Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verslag-kauppi gestemd omdat " (Nederlands → Frans) :

− (EN) Ik heb voor het verslag-Kauppi gestemd omdat er nood is aan een doorgedreven en gedetailleerd debat over de verschillende omstreden kwesties die in dit verslag aan bod komen.

− (EN) J’ai voté pour le rapport Kauppi parce qu’un débat continu et approfondi sur les diverses questions litigieuses qui se posent dans ce rapport est nécessaire.


De commissie besloot tenslotte over het voorstel nr. 2-857/1 een afzonderlijk verslag uit te brengen omdat het over de wijziging van een bijzondere wet gaat die in de plenaire vergadering met bijzondere meerderheid moet worden gestemd.

Finalement, la commission a décidé de rédiger un rapport distinct sur la proposition nº 2-857/1, parce qu'elle tend à modifier une loi spéciale et doit donc être adoptée en séance plénière à une majorité spéciale.


- Voorzitter, ik heb tegen het verslag-Kovács gestemd, omdat dit hele verslag doordrongen is van het slachtofferdenken en omdat ik van oordeel ben dat een minderheidsgroep, zoals de Roma-zigeuners, eigenlijk veel meer baat zou hebben bij een strategie van responsabilisering.

– (NL) Madame la Présidente, j’ai voté contre le rapport Kovács car il est intégralement teinté de victimisation et parce que je pense qu’un groupe minoritaire comme les Roms serait bien mieux défendu par une stratégie l’encourageant à prendre davantage son avenir en main.


− (EN) Ik heb voor het verslag-Kauppi gestemd.

(EN) J’ai voté en faveur du rapport Kauppi.


– (FR) Ik heb voor het verslag van mevrouw Kauppi gestemd omdat de Europese Commissie er uitdrukkelijk in wordt verzocht genderanalyse en -mainstreaming te ontwikkelen met betrekking tot het effect van pensioenhervormingen op het leven van vrouwen in de Europese Unie, met het doel pensioenrechten, sociale zekerheid en belastingsystemen te individualiseren.

– (FR) J'ai voté le rapport de Mme Kauppi, parce qu'il incite formellement la Commission européenne à développer l'analyse et l'approche intégrée de l'égalité des sexes en ce qui concerne l'impact des réformes des pensions sur la vie des femmes dans l'Union européenne, en vue d'individualiser les droits à pension et les régimes de sécurité sociale et de fiscalité.


– (FR) Ik heb voor het verslag van mevrouw Kauppi gestemd omdat de Europese Commissie er uitdrukkelijk in wordt verzocht genderanalyse en -mainstreaming te ontwikkelen met betrekking tot het effect van pensioenhervormingen op het leven van vrouwen in de Europese Unie, met het doel pensioenrechten, sociale zekerheid en belastingsystemen te individualiseren.

– (FR) J'ai voté le rapport de Mme Kauppi, parce qu'il incite formellement la Commission européenne à développer l'analyse et l'approche intégrée de l'égalité des sexes en ce qui concerne l'impact des réformes des pensions sur la vie des femmes dans l'Union européenne, en vue d'individualiser les droits à pension et les régimes de sécurité sociale et de fiscalité.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag-kauppi gestemd omdat' ->

Date index: 2023-01-14
w