Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Archivaris
Beroep in het informatiewezen
Beëdigd vertaler-tolk
Bibliothecaris
De invloed van veranderingen in het klimaat
De uitwerking
Eerstaanwezend vertaler
Het effect
Juridisch vertaalster
Juridisch vertaler
Jurist-linguïst
Jurist-vertaler
Mate waarin iets gerecycled kan worden
Mate waarin iets hergebruikt kan worden
Mogelijkheid van langdurige voortzetting
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vertaalster
Vertaalster-tolk
Vertaler

Vertaling van "vertaling iets " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken

registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés


mogelijkheid van langdurige voortzetting (van iets | mogelijkheid van langdurige voortzetting (van iets)

durabilité


mate waarin iets gerecycled kan worden | mate waarin iets hergebruikt kan worden

potentiel de recyclage | recyclage potentiel


de invloed van veranderingen in het klimaat | de uitwerking (van iets) op het klimaat | het effect (van iets) op het klimaat

effet climatique


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


juridisch vertaalster | jurist-linguïst | juridisch vertaler | jurist-vertaler

juriste-linguiste


beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

profession de l'information [ archiviste | bibliothécaire | documentaliste | interprète | terminologue | traducteur ]


vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler

traducteur | traducteur/traductrice | traductrice




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Zijn advocaat moet een notaris en een juridisch vertaler vinden en uitzoeken wat hij moet doen voordat hij iets in het kadaster mag opzoeken.

Son avocat doit trouver un notaire et un traducteur juré et déterminer la procédure pour effectuer une recherche dans le cadastre.


Ik denk dat er bij de vertaling iets verloren is gegaan, terwijl ik toch echt meen Engels te hebben gesproken – misschien enigszins met een Oost-Fins accent!

Je pense que quelque chose s’est perdu dans la traduction, même si je pensais parler anglais – fût-ce avec un certain accent de l’Est de la Finlande!


Zijn advocaat moet een notaris en een juridisch vertaler vinden en uitzoeken wat hij moet doen voordat hij iets in het kadaster mag opzoeken.

Son avocat doit trouver un notaire et un traducteur juré et déterminer la procédure pour effectuer une recherche dans le cadastre.


Vanaf het begin van dit debat is er een vervelende fout geweest in de vertaling van artikel 10, waarin staat dat ik iets veroordeel.

Depuis le tout début de ce débat, une erreur regrettable s’est glissée dans la traduction de l’article 10, qui prétend que je condamne quelque chose.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik heb een opmerking over de vertaling van amendement 10, dat betrekking heeft op artikel 1, punt 5 van artikel 6 ter, lid 4. Blijkbaar is er iets misgegaan bij het overnemen van de stemminguitslag in de commissie in het definitieve verslag dat nu ter stemming voorligt in de plenaire.

- (DE) Monsieur le Président, je voulais simplement préciser quelque chose à propos de la traduction de l’amendement 10, qui se rapporte à l’article 1, point 5, de l’article 6 ter, paragraphe 4. Il semble que, lors de la transmission du vote de la commission, une erreur se soit glissée dans le rapport final destiné au vote en séance plénière.


– (SV) Mijnheer de Voorzitter, ik zou het op prijs stellen als de Voorzitter iets langzamer zou willen spreken, want de vertaling blijft wat achter.

- (SV) Monsieur le Président, auriez-vous l’amabilité de parler un peu plus lentement, car nous n’entendons pas l’interprétation immédiatement?


– (SV) Mijnheer de Voorzitter, ik zou het op prijs stellen als de Voorzitter iets langzamer zou willen spreken, want de vertaling blijft wat achter.

- (SV) Monsieur le Président, auriez-vous l’amabilité de parler un peu plus lentement, car nous n’entendons pas l’interprétation immédiatement?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertaling iets' ->

Date index: 2023-09-02
w