Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De zaak winnen
Klanten werven
Klanten winnen
Mechanisch winnen van gesteente
Niet meer terug te winnen
Vertalingen nalezen
Vertalingen reviseren

Traduction de «vertalingen en of winnen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


klanten werven | klanten winnen

prospecter de nouveaux clients


mechanisch winnen van gesteente

abattage mécanique des roches


de zaak winnen

avoir gain de cause | obtenir gain de cause




vertalingen reviseren

réviser des travaux de traduction
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
3. Als de werknemers bijkomende bijstand willen en een plaatsing binnen de EU redelijk waarschijnlijk is, verlenen de betrokken Eures-partners de werkzoekenden verdere bijstand in de vorm van diensten: ze selecterem bijvoorbeeld geschikte vacatures, helpen bij het opstellen van sollicitaties en cv’s, het maken van vertalingen en/of winnen nadere informatie in over specifieke vacatures in andere lidstaten.

3. Si les travailleurs souhaitent obtenir une aide plus complète et qu'il existe une bonne probabilité de placement dans l'Union, les partenaires d'EURES concernés leur fournissent une aide supplémentaire à la recherche d'un emploi, consistant dans des services tels que la sélection d'offres adaptées, l'aide à la rédaction de candidatures et de C.V. et la fourniture de traductions et/ou l'obtention d'éclaircissements sur des offres d'emploi provenant d'autres États membres.


3. De betrokken Eures-leden en partners verlenen de werkzoekenden zo nodig aanvullende diensten: ze selecteren bijvoorbeeld geschikte vacatures, helpen bij het opstellen van sollicitaties en cv's, het maken van vertalingen en/of winnen nadere informatie in over specifieke vacatures in andere lidstaten, als de werknemers bijkomende bijstand wensen.

3. Les membres et partenaires d'EURES concernés fournissent, le cas échéant, des services supplémentaires tels que la sélection d'offres adaptées, l'aide à la rédaction de candidatures et de C.V., la fourniture de traductions et l'obtention d'éclaircissements sur des offres d'emploi provenant d'autres États membres, si les travailleurs souhaitent obtenir une aide plus complète.


2. Als de werkgevers bijkomende bijstand willen en een werving binnen de EU redelijk waarschijnlijk is, verlenen de betrokken Eures-partners verdere bijstand in de vorm van diensten: ze zorgen bijvoorbeeld voor een preselectie van geschikte kandidaten, helpen bij het maken van vertalingen en/of winnen nadere informatie in over specifieke sollicitaties.

2. Si les employeurs souhaitent obtenir une aide plus complète et qu'il existe une bonne probabilité de recrutement dans l'Union, les partenaires d'EURES concernés leur fournissent une aide supplémentaire, consistant dans des services tels que la présélection de candidatures adaptées, la fourniture de traductions et/ou l'obtention d'éclaircissements sur des candidatures précises.


3. Als de werknemers bijkomende bijstand willen en een plaatsing binnen de EU redelijk waarschijnlijk is, verlenen de betrokken Eures-partners de werkzoekenden verdere bijstand in de vorm van diensten: ze selecteren bijvoorbeeld geschikte vacatures, helpen bij het opstellen van sollicitaties en cv’s, het maken van vertalingen en/of winnen nadere informatie in over specifieke vacatures in andere lidstaten, met name in sectoren met een sterk tekort aan arbeidskrachten in de betrokken lidstaat.

3. Si les travailleurs souhaitent obtenir une aide plus complète et qu'il existe une bonne probabilité de placement dans l'Union, les partenaires d'EURES concernés leur fournissent une aide supplémentaire à la recherche d'un emploi, consistant dans des services tels que la sélection d'offres adaptées, l'aide à la rédaction de candidatures et de C.V. et la fourniture de traductions et/ou l'obtention d'éclaircissements sur des offres d'emploi provenant d'autres États membres, en particulier dans les domaines connaissant une déficit important de main-d'œuvre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. De betrokken Eures-leden en -partners verlenen desgewenst aanvullende diensten: ze zorgen bijvoorbeeld voor een preselectie van geschikte kandidaten, helpen bij het maken van vertalingen en/of winnen nadere informatie in over specifieke sollicitaties als de werkgevers bijkomende bijstand wensen.

2. Les membres ou partenaires d'EURES concernés fournissent, le cas échéant, des services supplémentaires tels que la présélection de candidatures adaptées, la fourniture de traductions et/ou l'obtention d'éclaircissements sur des candidatures précises, si les employeurs souhaitent obtenir une aide plus complète.


- Bij de dienst Vertaling van de Beknopte Verslagen zal het belangrijkste deel van de gevraagde vertalingen gebeuren van de tweede taal naar de moedertaal en een deel van de vertalingen zal gevraagd worden naar de tweede taal.

- Au service de Traduction des Comptes rendus analytiques, l'essentiel des traductions demandées se fera de la deuxième langue vers la langue maternelle et une partie des traductions sera demandée vers la deuxième langue.


4. Het ontwerp doet een verschil in behandeling ontstaan tussen, enerzijds, vertalingen van en naar talen met logogrammen en van en naar blindenschrift en, anderzijds, vertalingen naar andere talen en, binnen die tweede categorie van vertalingen, tussen, 1° ) vertalingen van het Nederlands naar het Frans en vice versa, 2° ) vertalingen van en naar het Fins, het Lets, het Ests, het Sloveens, het Litouws, het Albanees, het Maltees, het Hebreeuws, het Tibetaans, de Turkse talen en de Romatalen en, 3° ) vertalingen van en naar de andere t ...[+++]

4. Le projet établit une différence de traitement entre, d'une part, les traductions à partir de et vers des langues à logogrammes et à partir de et vers le braille, et, d'autre part, les traductions vers d'autres langues et, au sein de cette deuxième catégorie de traductions, entre, 1° ) les traductions du néerlandais vers le français et vice versa, 2° ) les traductions de et vers le finnois, le letton, l'estonien, le slovène, le lituanien, l'albanais, le maltais et l'hébreu, le tibétain, les langues turques et les langues roms et 3° ) les traductions de et vers les autres langues.


Vertalingen van en naar talen met logogrammen en van en naar blindenschrift worden betaald per regel bestaande uit zestig karakters, terwijl vertalingen naar de andere talen per woord worden betaald.

Les traductions à partir de et vers des langues à logogrammes et à partir de et vers le braille sont payées par ligne comportant soixante caractères, alors que les traductions vers les autres langues sont payées par mot.


Wat de vertalers betreft, wordt een onderscheid gemaakt tussen, enerzijds, vertalingen van en naar talen met logogrammen en van en naar blindenschrift (artikel 1) en, anderzijds, vertalingen naar andere talen, waarvoor drie verschillende tarieven gelden afhankelijk van de betrokken taal (artikel 2).

En ce qui concerne les traducteurs, une distinction est opérée entre, d'une part, les traductions à partir de et vers des langues à logogrammes et à partir de et vers le braille (article 1), et, d'autre part, les traductions vers d'autres langues, pour lesquelles trois tarifs différents sont d'application, en fonction de la langue concernée (article 2).


Hoewel de steun een aanzienlijke bijdrage heeft geleverd aan het bevorderen van het verkeer van literaire werken, waardoor de toegang tot buitenlandse literatuur is vergroot, zijn het Engels en Frans de overheersende brontalen (bij meer dan vier van de tien vertalingen). Daarnaast nemen vijf talen meer dan de helft van de vertalingen voor hun rekening als er naar de doeltaal wordt gekeken (Italiaans, Hongaars, Sloveens, Bulgaars en Grieks). Dat betekent dat er een nog onaangeboord potentieel i ...[+++]

Bien que l’aide apportée ait contribué sensiblement à encourager la circulation des œuvres littéraires et, partant, à élargir l’accès à la littérature européenne non nationale, l’anglais et le français sont les principales langues sources (plus de quatre traductions sur dix) et cinq langues cibles se partagent plus de la moitié des traductions (italien, hongrois, slovène, bulgare et grec). Le potentiel existant n’est donc pas pleinement exploité: il serait possible de promouvoir la diversité culturelle en augmentant le nombre de traductions dans certaines grandes langues eur ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertalingen en of winnen' ->

Date index: 2024-01-15
w