Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vervolgen wegens misdrijven " (Nederlands → Frans) :

2. Iedere Partij bevoegd om haar onderdanen te vervolgen wegens misdrijven gepleegd in het buitenland, neemt de nodige maatregelen om met betrekking tot de corruptie van buitenlandse ambtenaren haar bevoegdheid volgens dezelfde beginselen te vestigen.

2. Chaque Partie ayant compétence pour poursuivre ses ressortissants à raison d'infractions commises à l'étranger prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l'égard de la corruption d'un agent public étranger selon les mêmes principes.


2. Iedere Partij bevoegd om haar onderdanen te vervolgen wegens misdrijven gepleegd in het buitenland, neemt de nodige maatregelen om met betrekking tot de corruptie van buitenlandse ambtenaren haar bevoegdheid volgens dezelfde beginselen te vestigen.

2. Chaque Partie ayant compétence pour poursuivre ses ressortissants à raison d'infractions commises à l'étranger prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l'égard de la corruption d'un agent public étranger selon les mêmes principes.


23. In § 2 worden Staten die bevoegd zijn om hun onderdanen te vervolgen wegens in het buitenland gepleegde misdrijven verzocht die bevoegdheid uit te breiden voor de corruptie van buitenlandse ambtenaren.

23. Quant au § 2, il invite les États qui possèdent une compétence pour poursuivre leurs ressortissants à raison d'infractions commises à l'étranger à étendre celle-ci à la corruption d'agents publics étrangers.


23. In § 2 worden Staten die bevoegd zijn om hun onderdanen te vervolgen wegens in het buitenland gepleegde misdrijven verzocht die bevoegdheid uit te breiden voor de corruptie van buitenlandse ambtenaren.

23. Quant au § 2, il invite les États qui possèdent une compétence pour poursuivre leurs ressortissants à raison d'infractions commises à l'étranger à étendre celle-ci à la corruption d'agents publics étrangers.


Door het systeem van de administratieve geldboeten kunnen de gemeenten de « kleine criminaliteit », alsook bepaalde daden die de zindelijkheid, gezondheid, veiligheid en rust op openbare wegen en plaatsen en in openbare gebouwen in het gedrang brengen alsook ongewenst gedrag op hun grondgebied sneller en efficiënter bestrijden, Voortaan zijn de gemeenten niet langer afhankelijk van de parketten voor het vervolgen van misdrijven, noch van de strafrechtbanken voor het opleggen van sancties.

Par le système des amendes administratives, les communes sont en mesure de lutter plus rapidement et plus efficacement contre « la petite criminalité » ainsi que contre certains troubles à la propreté, à la salubrité, à la sécurité et à la tranquillité publique et contre les dérangements publics sur leur territoire. Désormais, les communes ne dépendent plus ni des parquets pour la poursuite des infractions, ni des juridictions répressives pour l'imposition des sanctions.


« Iedere Partij bevoegd om haar onderdanen te vervolgen wegens misdrijven gepleegd in het buitenland, neemt de nodige maatregelen om met betrekking tot corruptie van buitenlandse ambtenaren haar bevoegdheid volgens dezelfde beginselen te vestigen».

« Chaque partie ayant compétence pour poursuivre ses ressortissants à raison d'infractions commises à l'étranger prend les mesures nécessaires pour établir sa compétence à l'égard de la corruption d'un agent public étranger selon les mêmes principes».


24. erkent het recente besluit van het ICC om aanhoudingsbevelen uit te vaardigen tegen Saif al-Islam Kadhafi en het hoofd van de inlichtingendienst, Abdullah al-Senussi van Libië, wegens beschuldiging van misdrijven tegen de menselijkheid sinds het begin van de opstand in het land; onderstreept dat indien het lukt hen gevangen te nemen en vervolgens te doen terechtstaan voor het ICC, dit een cruciale stap zal zijn naar beëindiging van de straffeloosheid in de regio;

24. reconnaît la récente décision du procureur de la CPI de délivrer des mandats d'arrêts à l'encontre des Lybiens Saïf el-Islam Kadhafi et du chef des services de renseignements Abdullah el-Sanoussi, concernant les crimes contre l'humanité présumés commis depuis le début de l'insurrection dans le pays; souligne que leur capture et le procès devant la CPI qui s'ensuivra constitueront une contribution cruciale à la lutte contre l'impunité dans la région;


24. erkent het recente besluit van het ICC om aanhoudingsbevelen uit te vaardigen tegen kolonel Kadhafi, zijn zoon Saif al-Islam en het hoofd van de inlichtingendienst, Abdullah al-Senussi, wegens beschuldiging van misdrijven tegen de menselijkheid sinds het begin van de opstand in het land; onderstreept dat indien het lukt hen gevangen te nemen en vervolgens te doen terechtstaan voor het ICC, dit een cruciale stap zal zijn naar beëindiging van de straffeloosheid in de regio;

24. reconnaît la récente décision du procureur de la CPI de délivrer des mandats d'arrêts à l'encontre du colonel Kadhafi, de son fils Saïf el-Islam et du chef des services de renseignements Abdullah el-Sanoussi, concernant les crimes contre l'humanité présumés commis depuis le début de l'insurrection dans le pays; souligne que leur capture et le procès devant la CPI qui s'ensuivra constitueront une contribution cruciale à la lutte contre l'impunité dans la région;


Welk standpunt neemt de Commissie in bij de onderhandelingen over deze maatregelen ter bescherming van slachtoffers, vooral ten aanzien van medische bijstand, de bezinningsperiode over de vraag of men al dan niet samenwerkt met justitie, de mogelijkheid van een verblijfsvergunning en het niet strafrechtelijk vervolgen van slachtoffers wegens misdrijven, die zij verplicht waren te bedrijven?

Quelle position la Commission a-t-elle adopté dans le cadre de la négociation desdites mesures, en particulier en matière d’assistance médicale, de délai de réflexion concernant la collaboration avec la justice, d’obtention de permis de résidence, sans oublier la disposition prévoyant l’absence de toute sanction à l’égard des victimes ayant commis des délits sous la contrainte?


Artikel 479 van het Wetboek van Strafvordering schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het aan de procureur-generaal bij het hof van beroep de beslissing voorbehoudt om al dan niet de magistraten te vervolgen wegens misdrijven die zij zouden kunnen hebben gepleegd en in zoverre het tot gevolg heeft dat de partij die zich benadeeld acht, niet wordt toegestaan de strafvordering op gang te brengen door zich burgerlijke partij te stellen of door rechtstreekse dagvaarding, of een beroep in te stellen tegen de beslissing om niet te vervolgen.

L'article 479 du Code d'instruction criminelle ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution en tant qu'il réserve au procureur général près la cour d'appel la décision de poursuivre ou non les magistrats pour les infractions qu'ils sont susceptibles d'avoir commises et en tant qu'il a pour conséquence de ne pas permettre à la partie qui se prétend lésée de mettre en mouvement l'action publique en se constituant partie civile ou par citation directe, ni d'introduire un recours contre la décision de ne pas poursuivre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vervolgen wegens misdrijven' ->

Date index: 2021-11-01
w