Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De nietigverklaring vervolgen
Het leeg laten lopen van een
Laten
Laten aflopen van de hui
Laten aflopen van de wei
Laten weglopen van de hui
Laten weglopen van de wei
Passagiers laten instappen
Reizigers laten instappen
Software laten aansluiten
Software laten aansluiten bij systeemarchitecturen
Software laten aansluiten op systeemarchitecturen
Systeemarchitecturen laten aansluiten
Vervolgen
Vervolgen van strafbare feiten
Waswater laten aflopen
Waswater laten wegvloeien

Vertaling van "vervolgens laten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
software laten aansluiten | systeemarchitecturen laten aansluiten | software laten aansluiten bij systeemarchitecturen | software laten aansluiten op systeemarchitecturen

aligner le logiciel sur l’architecture du système


laten aflopen van de hui | laten aflopen van de wei | laten weglopen van de hui | laten weglopen van de wei

égouttage du caillé


passagiers laten instappen | reizigers laten instappen

faire embarquer les passagers d'un avion


waswater laten aflopen | waswater laten wegvloeien

vidanger de l’eau de lavage




het leeg laten lopen van een(water)bekken | het leeg laten lopen/draineren/afwateren van een (water)reservoir

vidange de barrage






vervolgen van strafbare feiten

poursuite de faits punissables


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De ombudsman zal klachten en verzoeken om inlichtingen van EU-burgers behandelen en de betrokkenen vervolgens laten weten of de relevante wetgeving in acht genomen is.

Le médiateur assurera le suivi des plaintes et des demandes d’information des particuliers et leur indiquera si la réglementation pertinente a été respectée.


Het product moet in een ziekenhuis worden ingezameld door een universitaire weefselbank, die het product kan laten bewerken door een privé-firma en vervolgens laten terugzenden naar het ziekenhuis waar het werd afgenomen, om er bij de patiënt te worden ingespoten.

Le produit doit être collecté, dans les conditions hospitalières, par une banque de tissus universitaire, qui peut délivrer le produit, transformé ensuite par la firme privée et renvoyé vers l'hôpital dans lequel il a été prélevé pour y être injecté au patient.


Het product moet in een ziekenhuis worden ingezameld door een universitaire weefselbank, die het product kan laten bewerken door een privé-firma en vervolgens laten terugzenden naar het ziekenhuis waar het werd afgenomen, om er bij de patiënt te worden ingespoten.

Le produit doit être collecté, dans les conditions hospitalières, par une banque de tissus universitaire, qui peut délivrer le produit, transformé ensuite par la firme privée et renvoyé vers l'hôpital dans lequel il a été prélevé pour y être injecté au patient.


Hen de kans, de ruimte en de tijd geven om hun stem te laten horen, zodat wij vervolgens — in onze toekomstige initiatieven — bij machte zijn, op een samenhangende manier, rekening te houden met hun mening.

Leur donner la possibilité, l’espace, le temps pour s’exprimer, pour qu'ensuite — dans nos initiatives futures — nous soyons en mesure de prendre en compte leur avis, de manière cohérente.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het verlengde van de genoemde besluiten van de Raad van 31 januari jl. herhaalt de Raad zijn dringend verzoek aan Cuba om alle politieke gevangenen van de groep van 75 onvoorwaardelijk vrij te laten, en roept hij de Cubaanse autoriteiten met klem op alle overige politieke gevangenen die nog steeds vastzitten, vrij te laten, en niet langer mensen om politieke redenen te vervolgen.

En ligne avec les décisions mentionnées du Conseil du 31 janvier, le Conseil réitère sa demande pressante à Cuba de libérer sans conditions tous les prisonniers politiques du groupe des 75 et appelle avec insistance les autorités cubaines à libérer tous les autres prisonniers politiques toujours en détention et à cesser de persécuter les personnes pour des raisons politiques.


als dat het geval is, kan de aanvrager zijn product vervolgens laten testen op fysische, mechanische en functionele criteria.

si tel est le cas, le demandeur peut faire tester son produit sur la base de critères physiques, mécaniques et fonctionnels.


Gelet op de rampzalige humanitaire situatie in Syrië, zou het goed zijn dat de Senaat duidelijk zegt dat hij deze richtlijn zou kunnen aanwenden om vluchtelingen toe te laten op ons grondgebied en ze vervolgens te laten terugkeren naar Syrië wanneer het conflict daar beëindigd is.

Compte tenu de la situation humanitaire catastrophique en Syrie, on pourrait imaginer que le Sénat précise clairement qu'il pourrait faire usage de cette directive pour accueillir temporairement des réfugiés sur notre territoire et, ensuite, pour permettre à ceux-ci de retourner en Syrie lorsque le conflit sera terminé.


Ik zal hierop terugkomen in de commissie in aanwezigheid van de minister, maar laten wij tenminste toch het verdrag opzeggen dat ons belet voortgang te maken en laten we vervolgens het verdrag van 1997 ratificeren.

Je reviendrai sur le sujet en commission en présence de la ministre, mais dénonçons à tout le moins la convention qui nous empêche d'avancer et envisageons ensuite la ratification de la convention de 1997.


Ik leg dit zo uit dat het Franse Voorzitterschap de mogelijkheden schept om eerst elk daarvan onder strikte toepassing van de teks- ten te laten verlopen en vervolgens zo mogelijk een aanvang te maken met een algemene rationalisering.

J'entends que la présidence française permette d'abord de mener chacune d'entre elles dans la stricte application des textes et aussi, si possible, d'entamer une rationalisation d'ensemble.


De geloofwaardigheid van de Europese visserij mag niet langer worden aangetast door onverantwoorde acties van individuen en ik zal er met de bevoegde nationale autoriteiten naar streven om alle overtredingen, zowel in de internationale wateren als in de wateren van de Unie, te laten vervolgen.

La crédibilité du secteur de la pêche européen ne peut plus être hypothèque par des actions individuelles irresponsables et je m'attacherai avec les autorités nationales compétentes à poursuivre toute illégalité, tant dans les eaux communautaires que internationales.


w