Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beveiliging tegen vervuld raken
Nadat de bedoelde formaliteiten zijn vervuld
Ten aanzien de schuldenaar vervulde voorwaarde
Uit de briefwisseling blijken

Traduction de «vervuld kan blijken » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
uit de briefwisseling blijken

constater par la correspondance


beveiliging tegen vervuld raken

protection contre l'envahissement


nadat de bedoelde formaliteiten zijn vervuld

après l'accomplissement de ces formalités


ten aanzien de schuldenaar vervulde voorwaarde

condition remplie du chef du débiteur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het betreft, enerzijds, een eenmalig basisattest waarin bovenvermelde instelling de gegevens meedeelt waaruit moet blijken dat de leningovereenkomst in aanmerking kan komen voor de toepassing van de artikelen 145; 145; 145, 3° en 539, WIB 92 en, anderzijds, een jaarlijks betalingsattest waarin diezelfde instelling het bedrag van de tijdens het belastbare tijdperk gedane betalingen meedeelt, alsook een aantal gegevens die noodzakelijk zijn om na te gaan of de wettelijke en reglementaire voorwaarden nog steeds zijn ...[+++]

Il s'agit, d'une part, d'une attestation de base unique par laquelle l'institution en question communique les éléments qui démontrent que le contrat d'emprunt peut être pris en considération pour l'application des articles 145; 145; 145, 3° et 539, CIR 92 et, d'autre part, d'une attestation de paiement annuelle par laquelle la même institution communique le montant des paiements effectués durant la période imposable, ainsi que certains éléments nécessaires pour vérifier si les conditions légales et réglementaires sont toujours remplies.Le présent avis détermine un nouveau modèle de ces attestations (4).


Het betreft, enerzijds, een eenmalig basisattest waarin bovenvermelde verzekeraar de gegevens meedeelt waaruit moet blijken dat het verzekeringscontract in aanmerking kan komen voor de toepassing van de artikelen 145; 145; 145, 2° en 539, WIB 92 en, anderzijds, een jaarlijks betalingsattest waarin diezelfde verzekeraar het bedrag van de tijdens het belastbare tijdperk gedane betalingen meedeelt, alsook een aantal gegevens die noodzakelijk zijn om na te gaan of de wettelijke en reglementaire voorwaarden nog steeds zijn ...[+++]

Il s'agit, d'une part, d'une attestation de base unique par laquelle l'assureur en question communique les éléments qui démontrent que le contrat d'assurance peut être pris en considération pour l'application des articles 145; 145; 145, 2° et 539, CIR 92 et, d'autre part, d'une attestation de paiement annuelle par laquelle le même assureur communique le montant des paiements effectués par le contribuable durant la période imposable, ainsi que certains éléments nécessaires pour vérifier si les conditions légales et réglementaires sont toujours remplies.


De Europese Commissie dringt er bij Zuid-Afrika op aan consultaties aan te gaan vooraleer unilaterale maatregelen te nemen. b) Aangezien de voorwaarden voor het toepassen van de bilaterale vrijwaringsclausule niet vervuld blijken, kan een eventuele verhoging van de invoerrechten bestempeld worden als protectionisme.

La Commission européenne insiste auprès de l'Afrique du Sud pour procéder à des consultations avant de prendre des mesures unilatérales. b)Puisqu'il apparaît que les conditions pour l'application de la clause de sauvegarde bilatérale ne sont pas remplies, une augmentation éventuelle des droits à l'importation pourrait être considérée comme une mesure protectionniste.


14. uit zijn ernstige bezorgdheid over het feit dat de degenen die een centrale rol hebben vervuld bij de aanslagen in Parijs burgers van de Europese Unie blijken te zijn geweest die in de EU geboren waren en woonden, en dringt bijgevolg aan op passende maatregelen om de verplaatsing van wapens, explosieven en van terrorisme verdachte personen te controleren;

14. s'inquiète vivement du fait que les principaux auteurs des attentats de Paris semblent être des citoyens de pays de l'Union européenne qui sont nés et ont vécu dans l'Union européenne, et demande dès lors que des mesures appropriées soient prises pour contrôler la circulation des armes, des explosifs et des personnes soupçonnées de terrorisme;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Indien uit de feitelijke omstandigheden zou blijken dat de in België gevestigde inhuurder als materiële werkgever van de uitzendkracht dient te worden beschouwd en de in België gevestigde inhuurder de economische last draagt van de bezoldigingen, dan is de tweede voorwaarde inderdaad niet langer vervuld en zal de uitzendkracht belastbaar zijn in België, ongeacht het aantal dagen deze in België verblijft. 6. De internrechtelijke bepaling van artikel 229, §2/1, WIB 92 werkt niet door op verdragsniveau. Het is integendeel het verdrags ...[+++]

5. Si des éléments de fait font apparaître que l'utilisateur des services établi en Belgique doit être considéré comme l'employeur matériel de l'intérimaire et qu'il supporte la charge économique des rémunérations alors la seconde condition n'est plus remplie et l'intérimaire est imposable en Belgique quel que soit le nombre de jours où il est resté en Belgique. 6. Les dispositions de droit interne de l'article 229, § 2/1, CIR 92 ne jouent pas au niveau conventionnel.


Wellicht zal het huishoudelijk reglement bijvoorbeeld bepalen welke stukken bij de aanvraag worden gevoegd en aan de hand daarvan zal blijken of de voorwaarden van artikel 4 zijn vervuld.

Le règlement d'ordre intérieur déterminera sans doute, à cet égard, les documents qui devront être annexés aux demandes d'inscription, et qui attesteront le respect des conditions énumérées à l'article 4.


Wellicht zal het huishoudelijk reglement bijvoorbeeld bepalen welke stukken bij de aanvraag worden gevoegd en aan de hand daarvan zal blijken of de voorwaarden van artikel 4 zijn vervuld.

Le règlement d'ordre intérieur déterminera sans doute, à cet égard, les documents qui devront être annexés aux demandes d'inscription, et qui attesteront le respect des conditions énumérées à l'article 4.


Indien de in paragraaf 1 bedoelde persoon overleden is, kunnen de rechthebbenden tot de eerste, tweede en derde graad in de zin van de artikelen 737 tot 744 van het Burgerlijk Wetboek, een schadeloosstelling aanvragen mits de in paragraaf 1 bepaalde voorwaarden vervuld zijn en zij van hun hoedanigheid doen blijken overeenkomstig de regels van het gemene recht.

Si la personne visée au paragraphe 1 est décédée, les ayants droit aux premier, deuxième et troisième degrés, au sens des articles 737 à 744 du Code civil, peuvent introduire une demande d'indemnisation pour autant qu'ils satisfassent aux conditions prévues au paragraphe 1 et qu'ils justifient de leur qualité conformément aux règles de droit commun.


Wellicht zal het huishoudelijk reglement bijvoorbeeld bepalen welke stukken bij de aanvraag worden gevoegd en aan de hand daarvan zal blijken of de voorwaarden van artikel 4 zijn vervuld.

Le règlement d'ordre intérieur déterminera sans doute, à cet égard, les documents qui devront être annexés aux demandes d'inscription, et qui attesteront le respect des conditions énumérées à l'article 4.


De instanties die voor waarborgen en veiligheid dienen te zorgen blijken hun beschermende taak niet te hebben vervuld.

Il s’avère en effet que les organismes responsables des garanties et de la sécurité n’ont pas respecté leurs obligations de protection.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vervuld kan blijken' ->

Date index: 2022-02-06
w