Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bij het bericht verzonden bijlage
Coherent veld verzonden voor de regen heen
Concentratiekampervaringen
Degene die rekening moet doen
Gemiddeld veld verzonden door de regen heen
Langdurige gevangenschap onder reële doodsdreiging
Los verzonden pakket
Los verzonden zending
Losse zending
Marteling
Neventerm
Persoonlijkheidsverandering na
Rampen
Telefoonnummer dat in noodgeval moet worden gebruikt

Vertaling van "verzonden moet worden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
coherent veld verzonden voor de regen heen | gemiddeld veld verzonden door de regen heen

champ cohérent transmis à travers la pluie | champ moyen transmis à travers la pluie


Bij het bericht verzonden bijlage

pièce jointe | fichier attaché | fichier joint




telefoonnummer dat in noodgeval moet worden gebruikt

numéro d'appel d'urgence


wijze waarop rekening en verantwoording moet gemaakt worden

mode de règlement des comptes


Omschrijving: Deze groep stoornissen wordt gekenmerkt door de combinatie van aanhoudend agressief-, dissociaal- of uitdagend gedrag met openlijke en duidelijke symptomen van depressie, angst of andere emotionele problemen. Aan zowel de criteria voor gedragsstoornissen bij kinderen (F91.-) als aan die voor òf emotionele stoornissen bij kinderen (F93.-) òf een neurose van het volwassen type (F40-F48) òf een stemmingsstoornis (F30-F39) moet zijn voldaan.

Définition: Groupe de troubles caractérisés par la présence d'un comportement agressif, dyssocial ou provocateur, associé à des signes patents et marqués de dépression, d'anxiété ou d'autres troubles émotionnels. Pour un diagnostic positif, le trouble doit répondre à la fois aux critères d'un trouble des conduites de l'enfant (F91.-) et d'un trouble émotionnel de l'enfant (F93.-) ou d'un trouble névrotique de l'adulte (F40-F48) ou d'un trouble de l'humeur (F30-F39).


Omschrijving: Een duurzame persoonlijkheidsverandering sinds ten minste twee jaar, volgend op blootstelling aan catastrofale stress. De stress moet zo uitzonderlijk zijn dat het niet nodig is persoonlijke gevoeligheid te verdisconteren ten einde zijn diepgaande effect op de persoonlijkheid te verklaren. De stoornis wordt gekenmerkt door een vijandige of wantrouwende houding tegenover de wereld, sociale teruggetrokkenheid, gevoelens van leegte of hopeloosheid, een chronisch gevoel van 'op scherp staan' als bij voor ...[+++]

Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]


Omschrijving: Bij deze stoornis bestaat er een behoedzaamheid jegens vreemden en sociale angst bij confrontatie met nieuwe, vreemde of sociaal bedreigende situaties. Deze categorie moet alleen gebruikt worden indien deze angsten ontstaan in de vroege jaren, ongebruikelijk hevig zijn en samengaan met problemen in het sociaal functioneren. | Neventerm: | ontwijkingsstoornis op kinderleeftijd of in adolescentie

Définition: Trouble caractérisé par une attitude de réserve vis-à-vis des étrangers et par une crainte ou une peur concernant les situations sociales nouvelles, inhabituelles, ou inquiétantes. Cette catégorie ne doit être utilisée que lorsque de telles craintes apparaissent dans la petite enfance, sont à l'évidence excessives et s'accompagnent d'une perturbation du fonctionnement social. | Evitement de l'enfance et de l'adolescence




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 7. In artikel 5, tweede lid, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 juni 1998 tot instelling van een Verbeteringsraad voor het secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, worden de woorden « De oproeping moet ten minste acht werkdagen vóór de vergadering verzonden worden, met datum als postmerk». vervangen door de woorden « De oproeping moeten ten minste acht werkdagen vóór de vergadering verzonden ...[+++]

Art. 7. A l'article 5, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 juin 1998 instituant un Conseil de perfectionnement de l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit subventionné par la Communauté française, les mots « La convocation doit être expédiée au moins huit jours ouvrables avant la réunion, la date de la poste faisant foi». sont remplacés par « La convocation doit être envoyée au moins huit jours ouvrables avant la réunion».


Het urgentiebericht dat moet worden verzonden door een luchtvaartuig dat een urgentieomstandigheid meldt, moet niet alleen worden voorafgegaan door het radiotelefonie-urgentiesignaal „PAN PAN”, overeenkomstig punt a), onder 2), dat bij voorkeur drie keer moet worden uitgesproken en waarbij elk woord van de groep moet worden uitgesproken als het Franse woord „panne”, maar moet ook:

Le message d'urgence à envoyer par un aéronef pour rendre compte d'un cas d'urgence est précédé du signal d'urgence radiotéléphonique indiqué au point a) 2) “PAN PAN” (prononcé comme les mots français “panne panne”), prononcé de préférence trois fois, et est transmis selon les consignes suivantes:


De minster merkt op dat de commissie, om waterdichte rechtszekerheid te hebben, het woord « verzonden » moet vervangen door het woord « ontvangen » en moet benadrukken dat het om een vormcorrectie gaat.

Le ministre fait valoir que si la commission souhaite une sécurité juridique complète, il propose de remplacer le mot « transmises » par le mot « reçues » en soulignant qu'il s'agit d'une simple correction formelle.


De minster merkt op dat de commissie, om waterdichte rechtszekerheid te hebben, het woord « verzonden » moet vervangen door het woord « ontvangen » en moet benadrukken dat het om een vormcorrectie gaat.

Le ministre fait valoir que si la commission souhaite une sécurité juridique complète, il propose de remplacer le mot « transmises » par le mot « reçues » en soulignant qu'il s'agit d'une simple correction formelle.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De auteur meent ook dat dit amendement naar de Parlementaire Overlegcommissie verzonden moet worden omdat deze commissie bevoegd is voor problemen inzake de kwalificatie van een artikel.

L'auteur estime aussi que cet amendement devrait être renvoyé devant la Commission parlementaire de concertation dès lors que celle-ci a compétence pour traiter les problèmes de qualification d'un article.


De overeenkomst staat nu bekend als het « Julipakket » en fungeert als referentie voor een tekst die verzonden moet worden naar de ministers in Hongkong ter gelegenheid van de ministeriële conferentie in december 2005.

L'accord est maintenant connu comme « Paquet de juillet » et il constitue la référence sur laquelle aboutir à un texte qui doit être transmis aux ministres à Hong-Kong, lors de la conférence ministérielle en décembre 2005.


De overeenkomst staat nu bekend als het « Julipakket » en fungeert als referentie voor een tekst die verzonden moet worden naar de ministers in Hongkong ter gelegenheid van de ministeriële conferentie in december 2005.

L'accord est maintenant connu comme « Paquet de juillet » et il constitue la référence sur laquelle aboutir à un texte qui doit être transmis aux ministres à Hong-Kong, lors de la conférence ministérielle en décembre 2005.


Paragraaf 4 verduidelijkt op welk tijdstip de raming moet plaatsvinden : dit moet gebeuren op het tijdstip waarop de aankondiging wordt verzonden, of, wanneer deze aankondiging niet vereist is, op het tijdstip waarop de procedure wordt aangevat, bijvoorbeeld op het ogenblik van de verzending van de opdrachtdocumenten.

Le paragraphe 4 apporte une précision sur le moment auquel doit être effectué le calcul de l'estimation. Celui-ci doit l'être au moment de l'envoi de l'avis de marché, ou, lorsqu'un tel avis n'est pas requis, au moment où la procédure est engagée, par exemple au moment où les documents du marché sont envoyés.


De verlenging van de ongeschiktheid moet worden gerechtvaardigd met een nieuw medisch getuigschrift dat binnen de 2 werkdagen na de kennisgeving van de verlenging van de ziekte moet worden overhandigd of verzonden (op basis van het tijdstip van de verzending van mail of de datum van poststempel).

La prolongation de l'incapacité doit être justifiée au moyen d'un nouveau certificat médical qui doit être remis ou envoyé dans les 2 jours ouvrables après notification de la prolongation de la maladie (la date d'envoi du mail ou le cachet de la poste faisant foi).


De wraking moet, op straffe van niet-ontvankelijkheid, bij gemotiveerd verzoekschrift worden gevraagd aan de minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken en moet worden verzonden aan de Algemene Directie Veiligheid en Preventie, Waterloolaan 76 te 1000 BRUSSEL.

La récusation doit, sous peine d'irrecevabilité, être demandée par requête motivée au ministre de la Sécurité et de l'Intérieur et être envoyée à la Direction générale Sécurité et Prévention, Boulevard de Waterloo 76, 1000 BRUXELLES.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzonden moet worden' ->

Date index: 2022-03-28
w