Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «via amendementen werd geprobeerd » (Néerlandais → Français) :

Via amendementen werd geprobeerd om die woorden « zodanig dat de betrokken persoon in feite geen andere echte keuze en aanvaardbare keuze heeft dan het misbruik..». weg te laten, omdat men vond dat die formulering de werkingssfeer van het artikel zou beperken.

Par des amendements, on a essayé de faire supprimer ces mots « de manière telle que la personne n'a en fait pas d'autre choix véritable que de se soumettre à cet abus.». car on estimait qu'une telle formulation restreignait le champ d'application de l'article.


Via amendementen werd geprobeerd om die woorden « zodanig dat de betrokken persoon in feite geen andere echte keuze en aanvaardbare keuze heeft dan het misbruik..». weg te laten, omdat men vond dat die formulering de werkingssfeer van het artikel zou beperken.

Par des amendements, on a essayé de faire supprimer ces mots « de manière telle que la personne n'a en fait pas d'autre choix véritable que de se soumettre à cet abus.». car on estimait qu'une telle formulation restreignait le champ d'application de l'article.


In april 2014 werd geprobeerd de site www.policefederale.be te hacken via een « brute force cracking » en in september 2014 kreeg de site www.poldoc.be te maken met een vermeende « DDOS-aanval » (Distributed Denial Of Service).

En avril 2014, le site www.policefederale.be a fait l’objet d’une tentative d’attaque en « bruteforce » et en septembre 2014, des soupçons d’une « attaque DDOS » (Distributed Denial Of Service) ont été posé pour le site www.poldoc.be.


In de laatste drie maanden van 2011 werd bijna 30 000 keer geprobeerd illegaal de grens over te steken; in 75% van de gevallen gebeurde dat langs de oostelijke Middellandse Zeeroute.

Au cours du dernier trimestre de 2011, près de 30 000 franchissements irréguliers des frontières ont été repérés aux frontières extérieures, dont environ 75 % sur cet axe.


De Europese Unie werd getroffen door een aantal bepalingen in deze amendementen, dat de vrijheid van meningsuiting en andere democratische rechten lijkt aan te tasten. Zij verwacht dat over deze bepalingen zorgvuldig zal worden nagedacht, ten einde oplossingen te vinden die in overeenstemming zijn met de beginselen van de democratie en verenigbaar zijn met de conclusies van de Top van de Europese Unie in Kopenhagen en met het lidmaatschap van de Europese Unie waarom door Slowakije is verzocht.

L'Union européenne est préoccupée par certaines dispositions figurant dans ces amendements, qui semblent porter atteinte à la liberté d'expression et à d'autres droits démocratiques, et elle s'attend à ce que ces dispositions soient examinées soigneusement afin de trouver des solutions conformes aux principes démocratiques et compatibles avec les conclusions du Conseil européen de Copenhague et la demande d'adhésion à l'UE présentée par la Slovaquie.


EXTERNE BETREKKINGEN Voormalig Joegoslavië Ingevolge het politieke akkoord van 10 juni 1996 (zie Mededeling aan de Pers nr. 7820/96 Presse 164) heeft de Raad, na behandeling van de amendementen van het Europees Parlement, waarvan een aantal door de Raad werd overgenomen, de verordening aangenomen betreffende de wederopbouw van het voormalige Joegoslavië : Bosnië-Herzegovina, Kroatië, Federale Republiek Joegoslavië en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.

RELATIONS EXTERIEURES Ex-Yougoslavie Suite à son accord politique du 10 juin 1996 (cf. Communication à la Presse 7820/96 Presse 164), le Conseil, ayant examiné les amendements du Parlement européen et ayant retenu un certain nombre d'entre-eux, a adopté le règlement relatif à l'aide à la reconstruction de l'Ex-Yougoslavie : Bosnie- Herzégovine, Croatie, République Fédérale de Yougoslavie et l'Ancienne République Yougoslave de Macédoine.


Via amendementen werd, na meerderheidsoverleg waarbij ook Ecolo-Groen werd betrokken, een zeer merkwaardig manoeuvre ingezet om de problematiek alsnog uit te breiden tot andere kandidaat-lidstaten uit de Balkan: Montenegro, de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, Servië en Bosnië-Herzegovina.

Après la concertation au sein de la majorité, à laquelle Ecolo-Groen a été associé, une manoeuvre très étrange a été entamée, au moyen d'amendements, pour élargir la problématique à d'autres pays candidats des Balkans : le Monténégro, l'Ex-République yougoslave de Macédoine, la Serbie et la Bosnie-Herzégovine.


Het verheugt me dat het huidige voorstel dezelfde elementen bevat en dat het via amendementen werd bijgestuurd.

Je me réjouis que la proposition actuelle comporte les mêmes éléments et ait été corrigée par voie d'amendement.


Het spijt me dan ook dat het voorstel van resolutie in de commissie via amendementen werd uitgebreid tot de strijd tegen het racisme en de xenofobie in het algemeen.

C'est pourquoi je regrette qu'en commission, la proposition de résolution ait été élargie, par voie d'amendements, à la lutte contre le racisme et la xénophobie en général.


De bemiddeling - die werd ingeleid met een eerste vergadering van het comité op 24 april 1996 - had met name betrekking op amendementen in verband met : i) de bescherming van het milieu in het kader van de ontwikkeling en de verwezenlijking van de projecten.

La conciliation - qui s'était ouverte avec une première réunion du comité le 24 avril 1996 - portait notamment sur les amendements relatifs à : i) la protection de l'environnement dans le cadre du développement et de la réalisation des projets.




D'autres ont cherché : via amendementen werd geprobeerd     april     geprobeerd     2011     keer geprobeerd     amendementen     europese unie     unie werd getroffen     raad     via amendementen     commissie via amendementen     betrekking op amendementen     werd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'via amendementen werd geprobeerd' ->

Date index: 2024-03-20
w