Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «via een gezinslening moesten betalen » (Néerlandais → Français) :

De terugbetalingen worden onder meer verklaard door het feit dat: - sommige vennootschappen zich van stelsel hebben vergist en aan het RSVZ hebben betaald wat ze aan de RSZ moesten betalen; - sommige vennootschappen het bedrag van de interne individuele pensioentoezeggingen in aanmerking hebben genomen, terwijl deze provisies vrijgesteld zijn wanneer zij onder de voorwaarden van artikel 515septies van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zijn overgemaakt; - sommige vennootschappen he ...[+++]

Les remboursements s'expliquent notamment par le fait que: - certaines sociétés se sont trompées de régime et ont payé à l'INASTI ce qu'elles devaient payer à l'ONSS; - certaines sociétés ont pris en compte le montant des engagements individuels de pension internes, or ces provisions sont exonérées lorsqu'elles sont transférées dans les conditions de l'article 515septies du Code des impôts sur les revenus 1992; - certaines sociétés ont mal calculé le montant la première année (avant que SIGeDIs soit en mesure de fournir le calcul exact via l'application DB2P).


In 2000 is een begin gemaakt met de grootschalige vereffening van het volume nog uit te betalen kredieten; 2002 heeft op dit punt nog meer opgeleverd, aangezien van de kredieten die aan het begin van het jaar nog uitbetaald moesten worden aan het eind van het jaar ongeveer 36% ofwel betaald ofwel vastgelegd was.

Enfin, l'effort de liquidation massive des crédits restant à liquider (RAL) des projets de la période antérieure, entamé en 2000, s'est poursuivi à un rythme élevé en 2002 puisqu'environ 36 % des crédits restants à liquider au début de l'année ont été soit payés soit dégagés dans le courant de l'année.


Overeenkomstig artikel 52, lid 5, van Verordening nr. 1260/1999 moesten de nog te betalen kredieten met betrekking tot programma's die door de Commissie vóór 1 januari 1994 zijn goedgekeurd en waarvoor uiterlijk op 31 maart 2001 geen aanvraag voor een eindbetaling was ingediend uiterlijk op 30 september 2001 ambtshalve worden geannuleerd.

Conformément à l'article 52, paragraphe 5, du règlement n° 1260/1999, le RAL relatif aux programmes décidés par la Commission avant le 1er janvier 1994, pour lesquels la demande de solde n'a pas été reçue avant le 31.3.2001, devait être dégagé d'office pour le 30.9.2001.


Het onderzoek van de Commissie leerde namelijk dat deze luchtvaartmaatschappijen veel minder moesten betalen dan de extrakosten die hun aanwezigheid op de luchthaven met zich meebracht.

L’analyse de la Commission a démontré que ces compagnies aériennes ont payé des montants inférieurs aux coûts supplémentaires liés à leur présence dans l’aéroport.


Vóór dat de hoven en rechtbanken daar anders over beslisten, meenden de kabelmaatschappijen immers dat zij geen auteursrechten moesten betalen op uitzendingen, die niet-gecodeerd werden doorgegeven via satelliet, noch op uitzendingen met een « must carry »-statuut.

Avant que les cours et tribunaux n'en décident autrement, les câblodistributeurs prétendaient en effet qu'ils ne devaient pas payer de droits d'auteur en raison des émissions retransmises d'un satellite « en clair » ni pour les émissions faisant l'objet d'un statut de « must carry ».


De overige 50 % kon alleen worden gefinancierd met de eigen bijdrage van de begunstigden, die zij uit hun eigen spaartegoeden of via een gezinslening moesten betalen.

Les autres 50 % ne pouvaient être financés que par les bénéficiaires eux-mêmes, via leurs économies propres ou un emprunt familial.


Het grootste verschil (243%) kwam aan het licht toen de factuurprijzen vergeleken werden die Finse en Portugese distributeurs moesten betalen; Portugese distributeurs bleken de beste prijzen te krijgen.

L'écart le plus important (243%) a été constaté entre les prix facturés aux distributeurs respectivement finlandais et portugais, ces derniers bénéficiant des meilleurs prix.


Daardoor resulteerde de methode in een voordeel voor de coördinatiecentra, in die zin dat zij minder belasting moesten betalen dan andere vennootschappen, waarvoor de belastingregeling volgens het gemeen recht geldt.

Dans ces circonstances, la méthode offrait aux centres de coordination l'avantage d'une imposition réduite par rapport aux autres sociétés soumises, elles, au régime fiscal de droit commun.


De leden van het kartel stelden de rentetarieven vast voor leningen en spaargelden van particuliere cliënten en gezinshuishoudens en voor zakelijke cliënten, evenals de vergoedingen die de consumenten voor bepaalde diensten moesten betalen.

Les participants à l'entente fixaient les taux d'intérêt des prêts et de l'épargne pour les ménages et les entreprises, ainsi que les commissions que les clients devaient payer pour certains services.


De Commissie heeft een voorstel van de heer Franz FISCHLER, Commissaris voor Landbouw en Plattelandsontwikkeling, aangenomen om in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB) sommige aan Italië, Spanje en Griekenland te betalen bedragen in te houden, omdat deze Lid-Staten de heffingen die zij moesten innen van de producenten die de melkquota in het op 31.3.1996 afgelopen melkprijsjaar 1995/96 overschreden hadden, nog s ...[+++]

La Commission européenne a adopté une proposition de M. Franz FISCHLER, membre de la Commission responsable de l'agriculture et du développement rural, visant à suspendre le paiement des fonds octroyés, dans le cadre de la politique agricole commune, à l'Italie, à l'Espagne et à la Grèce, étant donné que ces États membres n'ont pas encore payé les prélèvements dus à la suite du dépassement des quotas laitiers par leurs producteurs durant la campagne laitière 1995/96, qui a expiré le 31/3/96.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'via een gezinslening moesten betalen' ->

Date index: 2022-08-24
w