Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "via het leerlingstelsel kunnen bewijzen " (Nederlands → Frans) :

Luchtvaartmaatschappijen kunnen worden vrijgesteld van compensatiebetalingen als ze kunnen bewijzen dat de problemen te wijten zijn aan bepaalde buitengewone omstandigheden.

Les transporteurs aériens peuvent être dispensés de verser une indemnisation s'ils peuvent prouver que les problèmes qu'ils rencontrent sont imputables à des circonstances extraordinaires.


Sinds deze regelgeving kunnen door de kansspelcommissie vermoedens worden omgezet in bewijzen via onderzoek van de transparantie van de aandeelhoudersstructuur, de solvabiliteit en de controle van professionaliteit.

Depuis la régulation par la Commission des jeux de hasard, des soupçons peuvent être transformés en preuve grâce à l'examen de la transparence de l'actionnariat, de la solvabilité et au contrôle du professionnalisme.


De partijen nemen de wetgevende of andere maatregelen die nodig zijn om de rechten en belangen van slachtoffers te beschermen, met inbegrip van hun bijzondere behoeften als getuigen, tijdens alle fasen van het onderzoek en de gerechtelijke procedure, en met name door: a) hen, alsmede hun familie en getuigen, te beschermen tegen intimidatie, vergelding en de mogelijkheid dat zij opnieuw slachtoffer worden; b) te waarborgen dat de slachtoffers in elk geval worden geïnformeerd wanneer zij en hun familie gevaar zouden kunnen lopen wanneer de pleger ontsnapt of tijdelijk of definitief wordt vrijgelaten; c) hen onder de voorwaarden voorzien ...[+++]

Les Parties prennent les mesures législatives ou autres nécessaires pour protéger les droits et les intérêts des victimes, y compris leurs besoins spécifiques en tant que témoins, à tous les stades des enquêtes et des procédures judiciaires, en particulier : a) en veillant à ce qu'elles soient, ainsi que leurs familles et les témoins à charge, à l'abri des risques d'intimidation, de représailles et de nouvelle victimisation; b) en veillant à ce que les victimes soient informées, au moins dans les cas où les victimes et la famille pourraient être en danger, lorsque l'auteur de l'infraction s'évade ou est libéré temporairement ou définiti ...[+++]


Zij kunnen voortaan deze kennis via andere rechtsgeldige bewijzen aantonen dan deze die reeds opgesomd zijn in de wet : de attesten van taalkennis waarnaar verwezen wordt in de wet van 15 december 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, en die bij de oprichting van de Raad, konden worden voorgelegd om de gevraagde taalkennis te bewijzen, zullen voortaan ook van toepassing zijn op de aanwezige of toekomstige magistraten en griffiers.

Ils peuvent désormais justifier de cette connaissance par d'autres moyens que ceux énumérés dans la loi: les attestations de connaissance linguistique qui sont visées par la loi du 15 septembre 2006 réformant le Conseil d'État et créant un Conseil du contentieux des étrangers, et qui pouvaient être présentés à l'époque de la création du conseil pour justifier de la connaissance linguistique demandée, vaudront désormais aussi pour les magistrats et greffiers actuels et futurs.


Zij kunnen voortaan deze kennis via andere rechtsgeldige bewijzen aantonen dan deze die reeds opgesomd zijn in de wet : de attesten van taalkennis waarnaar verwezen wordt in de wet van 15 december 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, en die bij de oprichting van de Raad, konden worden voorgelegd om de gevraagde taalkennis te bewijzen, zullen voortaan ook van toepassing zijn op de aanwezige of toekomstige magistraten en griffiers.

Ils peuvent désormais justifier de cette connaissance par d'autres moyens que ceux énumérés dans la loi: les attestations de connaissance linguistique qui sont visées par la loi du 15 septembre 2006 réformant le Conseil d'État et créant un Conseil du contentieux des étrangers, et qui pouvaient être présentés à l'époque de la création du conseil pour justifier de la connaissance linguistique demandée, vaudront désormais aussi pour les magistrats et greffiers actuels et futurs.


Er zijn zelfs geen verplichte verzekeringen, de maximale hoogte van de vergoedingen is ontoereikend en de aansprakelijkheidsstelsels bepalen dat het slachtoffer zelf moet kunnen bewijzen dat de vervoerder in gebreke is gebleven en dit is bovendien lastig te bewijzen wanneer er sprake is van schipbreuk van een vaartuig.

Aucune disposition ne prévoit en effet d’assurance obligatoire; les plafonds d’indemnisation ne sont pas appropriés et les systèmes de responsabilité disposent qu’il revient à la victime de prouver la faute du transporteur, ce qui est d’autant plus difficile en cas de naufrage d’un navire.


(6) Doordat in het handvest fundamentele beginselen voor mobiliteit op onderwijsgebied verwoord zijn, zal het als leidraad kunnen fungeren en goede diensten kunnen bewijzen bij de stimulering van uitwisselingen, de erkenning van studieperioden en de ontwikkeling van een sfeer van onderling vertrouwen tussen de autoriteiten, organisaties en alle belanghebbenden die bij mobiliteit betrokken zijn.

(6) Parce que la charte comprend les principes fondamentaux de la mobilité à des fins éducatives, elle constitue un cadre de référence qui contribuera à l’intensification des échanges, à une reconnaissance accrue des périodes d’études et à l’instauration d’une confiance mutuelle entre les autorités, les organisations et toutes les parties prenantes à la mobilité.


Juridische en technische deskundigheid voor de opstelling van richtsnoeren inzake goede handelspraktijken, met inbegrip van eisen die de producent ertoe verplichten - op verzoek - verklaringen omtrent zijn producten of diensten te kunnen bewijzen en de consument van te voren inlichtingen te kunnen verschaffen over de koopvoorwaarden.

l'expertise juridique et technique en vue de l'élaboration de lignes directrices applicables aux pratiques commerciales loyales, y compris des obligations imposant aux producteurs d'être en mesure de prouver, sur demande, les allégations relatives à leurs produits ou à leurs services et de fournir aux clients des informations préalables sur les conditions d'achat.


De voorgenomen maatregelen kunnen onder andere evaluatiegesprekken, opleidingen, loopbaanadvisering en hulp bij het zoeken van een baan omvatten. Werklozen moet scholing worden aangeboden, jongeren moeten onder andere via het leerlingstelsel kunnen bewijzen dat zij in staat zijn in loondienst te werken.

Les actions envisagées comprendront entre autres des entretiens d'évaluation, des formations, des conseils de carrière et une aide à la recherche d'emploi. Les chômeurs devront pouvoir se former, les jeunes montrer leur aptitude à occuper un emploi notamment par le biais de l'apprentissage.


12. wenst dat individuele investeerders het recht krijgen te kiezen voor de lichtere regelgeving voor professionele investeerders wanneer zij kunnen bewijzen dat zij over voldoende expertise beschikken om transacties aan te kunnen op het niveau van professionele investeringsfirma's en dat de omvang van hun investeringen meeweegt bij de bewijsvoering;

12. souhaite que les investisseurs individuels puissent bénéficier du droit d'opter pour le régime réglementaire allégé valable pour les professionnels s'ils peuvent apporter la preuve qu'ils possèdent une expertise suffisante qui leur permette de mener des transactions au niveau de spécialisation des firmes d'investissement professionnel, le volume de leurs investissements constituant un élément de preuve pour le démontrer;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'via het leerlingstelsel kunnen bewijzen' ->

Date index: 2022-09-10
w