Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vijandige wijze waarop vele asielzoekers " (Nederlands → Frans) :

Bovendien stelt het Hof dat ondervragingen over de details van de wijze waarop de asielzoeker invulling geeft aan zijn seksuele gerichtheid, in strijd zijn met de door het Handvest gewaarborgde grondrechten.

Il précise, par ailleurs, que "les interrogatoires concernant les détails des pratiques sexuelles du demandeur sont contraires aux droits fondamentaux".


Art. 3. Een overeenkomst afgesloten tussen het Federaal Agentschap voor de opvang van Asielzoekers en elke partner bepaalt de modaliteiten en de wijze waarop het gebruik, de monitoring, de controle, de rapportering en de evaluatie van de subsidie wordt verantwoord.

Art. 3. Une convention conclue entre l'Agence Fédérale pour l'accueil des demandeurs d'Asile et chaque partenaire règle les modalités et la manière dont l'utilisation, le suivi, le contrôle, les rapports et l'évaluation de la subvention sont justifiées.


Art. 4. Een overeenkomst afgesloten tussen het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers en de begunstigde bepaalt de modaliteiten en de wijze waarop het gebruik, de monitoring, de controle, de rapportering en de evaluatie van de subsidie wordt verantwoord.

Art. 4. Une convention conclue entre l'Agence Fédérale pour l'Accueil des Demandeurs d'Asile et le bénéficiaire règle les modalités et la manière dont l'utilisation, le suivi, le contrôle, les rapports et l'évaluation de la subvention sont justifiés.


De wijze waarop Brussel in het naoorlogse verleden is omgesprongen met het werk van Horta - vele uiterst waardevolle gebouwen werden, zelfs onder internationaal protest gesloopt - gebiedt de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis (verder KMKG) om nog veel omzichtiger met dit werk om te springen. ii.

Vu la manière dont Bruxelles a traité son travail dans l'après-guerre - de nombreux bâtiments de très grande valeur ont été détruits, parfois même en dépit des protestations internationales - il convient de prendre encore davantage de précautions avec les Musées royaux d'Art et d'Histoire (ci-après dénommés MRAH). ii.


Ondanks de vele al gerealiseerde studies, is de kennis nog steeds ontoereikend op het vlak van de blootstellingsroutes, het mechanisme van opname in het lichaam, de distributie van nanodeeltjes eens ze in het lichaam opgenomen zijn en de wijze waarop nanodeeltjes interageren met de weefsels en organen.

Malgré les nombreuses études déjà entreprises, on ne possède toujours pas suffisamment de connaissances au niveau des voies d'exposition, du mécanisme d'absorption dans le corps, de la diffusion des nanoparticules une fois qu'elles ont été absorbées dans le corps et de la manière dont les nanoparticules interagissent avec les tissus et les organes.


In deze omstandigheden staat het aan de nationale autoriteiten om – wanneer een asielzoeker aanvoert dat in zijn land van herkomst regelgeving bestaat die homoseksuele handelingen strafbaar stelt – alle revelante feiten betreffende dat land van herkomst te onderzoeken, daaronder begrepen de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van dat land en de wijze waarop deze worden toegepast.

Dans ces conditions, lorsqu’un demandeur d’asile se prévaut de l’existence dans son pays d’origine d’une législation pénalisant des actes homosexuels, il appartient aux autorités nationales de procéder à un examen de tous les faits pertinents concernant ce pays d’origine, y compris ses lois et règlements et la manière dont ils sont appliqués.


Hoewel de beschermingsbehoeften verschilden en de situatie anders was, bestaat er een schril contrast tussen de wijze waarop deze ontheemden door de verschillende landen van de EU en hun burgers werden onthoofd en de dubbelzinnige en vaak vijandige wijze waarop vele asielzoekers die illegaal en in moeilijke omstandigheden in de EU aankomen, thans worden ontvangen.

Même si les besoins de protection et la situation étaient différents, l'accueil des personnes déplacées par les différents États membres de l'UE et leurs citoyens contraste fortement avec l'accueil incertain et souvent hostile qui est actuellement réservé à de nombreux demandeurs d'asile arrivant dans l'UE dans des conditions illégales et difficiles.


Ik ben geschokt over de wijze waarop de rechten van vrouwen in vele landen met voeten worden getreden.

Je suis choqué par la manière dont les droits des femmes sont bafoués dans de nombreux pays.


Maar de Europese Unie stevent op de middellange tot lange termijn af op een omvangrijke uitbreiding, die ons zal verplichten vele aspecten van ons bestaande beleid en van de wijze waarop het wordt uitgevoerd ten gronde te heroverwegen.

Or, l'Union européenne se dirige, entre le moyen et le long terme, vers un élargissement important qui nous obligera à repenser radicalement bon nombre de nos politiques existantes et la façon dont elles sont menées.


De opname van het asielzoekersthema in EQUAL op het ogenblik dat de EU bezig was met de ontwikkeling van een gemeenschappelijke aanpak voor de opvang van asielzoekers (als omschreven in de richtlijn betreffende de gemeenschappelijk minimumnormen voor de opvang van asielzoekers [4]) heeft een groter begrip mogelijk gemaakt van de variaties tussen de lidstaten en de wijze waarop het nationaal beleid van invloed is op de toegang van asielzoekers tot de ar ...[+++]

L'inclusion du thème des demandeurs d'asile dans EQUAL à un moment où l'UE tendait vers une approche commune en matière d'accueil des demandeurs d'asile (conformément à la directive sur les normes minimales communes d'accueil [4]) a permis une meilleure compréhension des différentes approches entre les États membres et de la manière dont les politiques nationales influencent l'accès des demandeurs d'asile au marché du travail ainsi qu'à l'éducation et à la formation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vijandige wijze waarop vele asielzoekers' ->

Date index: 2022-09-16
w