Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
VITO
Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek

Traduction de «vito » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vlaamse Instelling voor Technologisch Onderzoek | VITO [Abbr.]

établissement flamand de recherche technologique | VITO [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De Heer Vito BIVACCO is gevestigd te 2900 SCHOTEN, Paalstraat 31.4, onder het nummer 14.157.10 (geldig tot 29.10.2020), vanaf 01.02.2016.

M. Vito BIVACCO est établi Paalstraat 31.4, à 2900 SCHOTEN, sous le numéro 14.157.10 (valable jusqu'au 29.10.2020), à partir du 01.02.2016.


3° het kleigehalte en het zandgehalte in de bodem, is bepaald volgens de granulometrische textuurbepaling vermeld in het BOC (pipetmethode van Robinson-Köhn, gratis raadpleegbaar in het Nederlands op de website van het VITO).

3° le taux d'argile et de sable dans le sol ont été déterminés selon la détermination granulométrique visée dans le comité de concertation de base (méthode de la pipette de Robinson-Köhn, consultable gratuitement en néerlandais sur le site Internet de l'institut flamand pour la Recherche technologique).


Het VEA legt de waarde vast volgens modelparameters, zoals gebruikt door VITO of andere referentiebronnen voor nieuwe projecten, en behoudt die waarden voor lopende projecten".

La VEA fixe les valeurs selon des paramètres modèle, tels qu'utilisés par le VITO ou autres sources de référence pour de nouveaux projets et conserve ces valeurs pour les projets en cours ».


Het VEA legt de waarde vast volgens modelparameters, zoals gebruikt door VITO of andere referentiebronnen".

La VEA fixe la valeur selon des paramètres de modèle, tels qu'ils sont utilisés par le VITO ou autres sources de référence".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bij ministerieel besluit van 24 januari 2017 is het laboratorium NV VITO, Boeretang 200, te 2400 Mol, erkend geworden voor de volgende scopes tot 31 december 2020.

Par arrêté ministériel du 24 janvier 2017, le laboratoire SA VITO, Boeretang 200, à 2400 Mol, est agréé pour les scopes suivants jusqu'au 31 décembre 2020.


Groep : 1 Methode : ATM.TOX.ST Gebaseerd op : MDHS 14 Verrichting en principe : Bepaling van de concentratie aan inhaleerbare en inadembare (alveolaire) deeltjesfractie in lucht (selectieve monsterneming van deeltjes op een filter, gravimetrie) Groep : 1 Methode : ATM.TOX.MT Gebaseerd op : NIOSH 7105 Verrichting en principe : Bepaling van de concentratie aan metalen (Pb, Cr, Cd, Co, Cu, Mn, Ni, Zn) in de inhaleerbare fractie in lucht (selectieve monsterneming van deeltjes op een filter, oplossen, bepaling met ICP-MS) Groep : 3 Methode : ATM.TOX.HS Gebaseerd op : NIOSH S4 Verrichting en principe : Bepaling van de concentratie van waterstofsulfide in lucht (generatie van methyleenblauw en spectrofotometrie) Groep : 3 Methode : ATM.TOX.Am Geba ...[+++]

Groupe : 1 Méthode : ATM.TOX.ST Basée sur : MDHS 14 Acte et principe : Détermination de la concentration de l'air en particules des fractions inhalables et alvéolaires (prélèvement sélectif sur filtre; détermination gravimétrique) Groupe : 1 Méthode : ATM.TOX.MT Basée sur : NIOSH 7105 Acte et principe : Détermination de la concentration de l'air en métales (Pb, Cr, Cd, Cu, Mn, Ni, Zn) dans la fraction inhalable des particules (prélèvement sélectif sur filtre, dissolution, détermination avec ICP-MS) Groupe : 3 Méthode : ATM.TOX.HS Basée sur : NIOSH S4 Acte et principe : Détermination de la concentration de l'air en sulfure d'hydrogène (génération de bleu de méthylène et spectrophotométrie) Groupe : 3 Méthode : ATM.TOX.Am Basée sur : Méthode ...[+++]


3° in het tweede lid worden de woorden « De afdeling » vervangen door de woorden « De bevoegde afdeling », worden de woorden « door de VITO » vervangen door de woorden « door het referentielaboratorium van het Vlaamse Gewest » en worden de woorden « De VITO » vervangen door de woorden « Het referentielaboratorium van het Vlaamse Gewest »;

3° dans l'alinéa deux, les mots « la division » sont remplacés par les mots « la division compétente », les mots « par la VITO » sont remplacés par les mots « par le laboratoire de référence de la Région flamande » et les mots « La VITO » sont remplacés par les mots « Le laboratoire de référence de la Région flamande »;


2° in geval van monsterneming door de VITO op basis van een praktische proef waarbij aan het laboratorium gevraagd wordt om specifieke aspecten van de monsterneming te demonstreren en waarbij de VITO nagaat of de methodes, vermeld in het BAM, toegepast worden.

2° dans le cas d'un échantillonnage par le VITO sur la base d'une épreuve pratique pour laquelle le laboratoire est demandé de montrer les aspects spécifiques d'un échantillonnage et le VITO vérifie si les méthodes visées au BAM sont appliquées.


b) in geval van monsterneming door de VITO op basis van een praktische proef waarbij aan het laboratorium gevraagd wordt om specifieke aspecten van de monsterneming te demonstreren en waarbij de VITO nagaat of de methodes, vermeld in het BAM, toegepast worden;

b) dans le cas d'un échantillonnage par le VITO sur la base d'une épreuve pratique pour laquelle le laboratoire est demandé de montrer les aspects spécifiques d'un échantillonnage et le VITO vérifie si les méthodes visées au BAM sont appliquées;


Gelet op documenten van de aanvraag van 20 december 2005 van de NV VITO waaruit blijkt dat de heer Dirk Fransaer werd aangesteld tot afgevaardigd bestuurder van de NV VITO;

Vu les documents de la demande du 20 décembre 2005 de la « NV VITO » dont il ressort que M. Dirk Fransaer a été désigné administrateur délégué de la « NV VITO »;




D'autres ont cherché : vlaamse instelling voor technologisch onderzoek     vito     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vito' ->

Date index: 2021-11-21
w