Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vlamingen zouden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vraagstukken die tot onderlinge geschillen aanleiding zouden kunnen geven

les questions qui pourraient entraîner des différends
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Indien die 200 Brusselse Vlamingen zouden worden ondergebracht in een aparte Raad, dan zouden zij inderdaad talrijker zijn dan bijvoorbeeld de Provinciale Raad voor de provincies Limburg, Luxemburg en Namen.

Si l'on devait regrouper ces 200 Buxellois flamands dans un conseil distinct, ils seraient effectivement plus nombreux que, par exemple, les architectes des conseils des provinces de Limbourg, de Luxembourg et de Namur.


Het fundamentele verschil is echter dat de stemmen van de Vlamingen zouden zinvol moeten zijn in Brussel.

La différence fondamentale est que les voix des Flamands devraient être utiles à Bruxelles.


De inkomsten van de Vlamingen zouden dan kunnen gebruikt worden voor het financieren van een eigen tewerkstellings- programma, een aangepast pensioenbeleid, een eigen gezinsbeleid en daarenboven eigen klemtonen te leggen voor wat de ziekteverzekering en de gezondheidszorg betreft.

Les revenus des Flamands pourraient alors générer les moyens nécessaires pour financer un programme flamand pour l'emploi, une politique adaptée en matière de pensions et une politique familiale propre, ainsi que pour fixer des priorités flamandes en matière d'assurance maladie et de soins de santé.


Zij die altijd beweren respect te hebben voor de Brusselse Vlamingen, zouden onze amendementen dus moeten goedkeuren.

Ceux qui prétendent toujours respecter les Flamands de Bruxelles devraient donc voter en faveur de nos amendements.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vooral de Vlamingen zouden zeer blij moeten zijn, maar daar is echter niets van te merken. De traditionele partijen aanvaarden de voorwaarden van het akkoord, maar de domste nationalisten beschouwen die voorwaarden als de grootste capitulatie in de geschiedenis van de Vlaamse beweging.

Les partis traditionnels acceptent les modalités fixées par l'accord, mais les nationalistes les plus obtus considèrent ces modalités comme la plus grande capitulation de l'histoire du mouvement flamand.


De mannen zouden dit idee minder genegen zijn dan de vrouwen (47 tegenover 57 procent), en de Walen zouden zich terughoudender opstellen dan de Vlamingen (46 tegenover 55 procent).

Les hommes sont toutefois moins favorables à cette idée que les femmes (47 % contre 57 %) et les Wallons plus réticents que les Flamands (46 % contre 55 %).


1. Kan u op een gedetailleerde wijze uitleggen, waarom bij de jongste parlementsverkiezingen de MR, met minder stemmen dan het Vlaams Blok, toch 24 Kamerzetels krijgt en het Vlaams Blok slechts 18, en Ecolo, met ongeveer evenveel stemmen als de N-VA, 4 Kamerzetels heeft en 2 senatoren, terwijl de N-VA slechts één Kamerzetel heeft, waardoor in het algemeen 730 000 Vlaamse kiezers niet in het parlement zijn vertegenwoordigd, want als een Vlaamse stem evenveel waard zou zijn als een Franstalige, dan zouden de Vlamingen 108 zetels op 170 moeten hebben, of 95 op 150, terwijl er dat nu slechts 88 zijn ...[+++]

1. Pouvez-vous expliquer en détail pourquoi le MR, ayant obtenu moins de voix que le Vlaams Blok lors des dernières élections législatives, se voit attribuer 24 sièges à la Chambre contre 18 seulement pour le Vlaams Blok, et pourquoi, avec un nombre de voix plus ou moins égal, Écolo dispose de quatre élus à la Chambre et deux au Sénat et la NV-A d'un seul élu à la Chambre? Cela signifie en effet que 730 000 électeurs flamands ne sont pas représentés au Parlement, car si une voix flamande avait le même poids qu'une voix francophone, les Flamands devraient disposer de 108 sièges sur 170, ou 95 sur 150, alors que pour l'instant ils n'en dis ...[+++]


3. Kan u aan de mensen van de Franse Ambassade uitleggen dat gans de Ijzerstreek een symbolische waarde voor de Vlaamse taalstrijd heeft en dat de Vlamingen bijgevolg sterk op prijs stellen dat de Bretoense gesneuvelden, waarvan er heel wat evenmin Frans spraken als de Vlaamse soldaten aan het Ijzerfront, ook in hun eigen taal zouden worden gehuldigd?

3. Vous plairait-il d'expliquer aux responsables de l'ambassade de France que l'ensemble de la région de l'Yser constitue un symbole du combat linguistique flamand et que les Flamands apprécieraient dès lors particulièrement qu'il soit également rendu hommage aux victimes bretonnes, dont beaucoup parlaient tout aussi peu le français que les soldats flamands présents sur le front de l'Yser, dans leur propre langue ?




Anderen hebben gezocht naar : vlamingen zouden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vlamingen zouden' ->

Date index: 2021-06-19
w