Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vluchtelingen verblijven verdienen onze belangstelling " (Nederlands → Frans) :

De toestand en de persoonlijke status van de minderjarige vreemdelingen die in België aankomen en in de opvangcentra voor vluchtelingen verblijven, verdienen onze belangstelling, omdat hun aantal stijgt en omdat sommigen onder hen in criminele netwerken terechtkomen.

La situation ainsi que le statut personnel des mineurs étrangers entrant en Belgique et séjournant dans les centres d'accueil pour réfugiés doivent retenir toute notre attention et ce, tant en raison de leur nombre croissant qu'en raison des réseaux dans lesquels certains d'entre eux aboutissent.


- De begunstigden van de opvang met een verblijfstitel begeleiden (erkende vluchtelingen, begunstigden van de subsidiaire bescherming en personen die toelating hebben op het grondgebied te verblijven volgens de wet van 15 december 1980) teneinde hun integratie in onze maatschappij te verbeteren, tijdens de overgangsperiode van de materiële opvang naar sociale steun door de OCMW's;

- Encadrer les bénéficiaires de l'accueil titulaires d'un titre de séjour (les réfugiés reconnus, les bénéficiaires d'une protection subsidiaire et les personnes autorisées à séjourner sur le territoire sur la base de la loi du 15 décembre 1980) en vue d'améliorer leur intégration civique dans notre société, pendant la période de transition de l'aide matérielle à l'aide sociale accordée par les centres publics d'action sociale;


Luís Queiró (PPE-DE), schriftelijk. - (PT) De belangstelling en zorgen van de rapporteur in verband met de clausule inzake mensenrechten en democratie in de door de Europese Unie gesloten overeenkomsten verdienen onze aandacht.

Luís Queiró (PPE-DE), par écrit. - (PT) Il convient de louer l’intérêt et la préoccupation dont témoigne le rapporteur à l’égard de l’inclusion de la clause relative aux droits de l’homme et à la démocratie dans les accords de l’Union européenne.


Luís Queiró (PPE-DE ), schriftelijk . - (PT) De belangstelling en zorgen van de rapporteur in verband met de clausule inzake mensenrechten en democratie in de door de Europese Unie gesloten overeenkomsten verdienen onze aandacht.

Luís Queiró (PPE-DE ), par écrit . - (PT) Il convient de louer l’intérêt et la préoccupation dont témoigne le rapporteur à l’égard de l’inclusion de la clause relative aux droits de l’homme et à la démocratie dans les accords de l’Union européenne.


Ik juich met name de verklaring in deze resolutie toe dat er geen sprake mag zijn van de gedwongen terugkeer van Iraakse vluchtelingen, of van degenen die momenteel in de Europese Unie verblijven maar van wie de asielaanvraag is afgewezen. We moeten nu echt een status toekennen aan dergelijke mensen, en kunnen hen niet berooid in onze eigen lidstaten aan hun lot overlaten, zoals op bepaalde plaatsen gebeurt.

Dans cette résolution, je salue particulièrement le fait qu’elle rejette le retour forcé des réfugiés irakiens ou de ceux qui ont été déboutés de l’Union européenne mais y vivent actuellement. À l’évidence, nous devons maintenant trouver un statut pour ces personnes, au lieu de les laisser dans le dénuement dans nos États membres, comme c’est le cas à certains endroits.


En Portugal heeft in dit opzicht grote belangen. Onze ultraperifere regio’s – Madeira en de Azoren – verdienen immers speciale belangstelling, omdat ze met bijzondere omstandigheden te kampen hebben, zeker op het gebied van de landbouw.

Nos régions ultrapériphériques - les Açores et Madère - méritent une attention particulière en raison de leur situation spécifique, notamment dans le domaine de l’agriculture.


Vandaag dienen wij in dit Parlement duidelijk te maken wat wij willen. Willen wij dat de immigranten en vluchtelingen die legaal in ons midden verblijven, met hun gezinnen kunnen samenleven, met uitzicht op een normaal leven en volledige integratie in onze samenleving, of willen wij de mythe blijven voeden dat sommigen van onze medeburgers slechts tijdelijke medeburgers zijn en voorbestemd ...[+++]

Il est question de décider aujourd'hui, au sein de ce Parlement, si nous voulons que les immigrants et les réfugiés en séjour légal chez nous le soient avec leur famille, en leur ouvrant la porte à une vie normale et une intégration totale dans notre société, ou si nous allons continuer à alimenter le mythe selon lequel il y a parmi nous des concitoyens qui vivent ici de façon provisoire et dont le sort final est de retourner dans les hypothétiques maisons qu'ils ont quittées.


- De heer Beke heeft natuurlijk gelijk wanneer hij opmerkt dat er nog tal van andere ziekten zijn die onze belangstelling verdienen, maar er zijn toch al 130 000 patiënten met het Mexicaanse griepvirus geregistreerd en als het een echte pandemie wordt, zal dat aantal oplopen tot twee miljoen.

- M. Beke a évidemment raison de faire remarquer que beaucoup d'autres malades méritent notre attention, mais on a déjà enregistré 130 000 patients atteints par le virus de la grippe mexicaine et, en cas de pandémie, ce nombre grimpera à deux millions.


Wat onze wetgeving betreft, betekent dit dat enkel vreemdelingen die voor onbeperkte tijd in België verblijven, met uitzondering van erkende vluchtelingen, kunnen vragen om de status van langdurig ingezetene te genieten.

Cela signifie, par rapport à notre législation, que seuls les étrangers séjournant en Belgique de manière illimitée, à l'exception des réfugiés reconnus, pourront demander à bénéficier du statut de résident de longue durée.


Wegens de noodzakelijkheid de verschillen met onze buurlanden in de wetgeving inzake maatschappelijke dienstverlening weg te werken, werd de wetgever, in het raam van de openstelling van de grenzen, ertoe genoopt, enerzijds nieuwe bepalingen aan te nemen betreffende de maatschappelijke dienstverlening aan kandidaat-politieke vluchtelingen en aan personen die illegaal in het land verblijven ...[+++] (die zijn opgenomen in de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen), en anderzijds de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, te wijzigen (wet van 6 mei 1993).

Dans le cadre de l'ouverture des frontières, la nécessité de résorber les différences de législations en matière d'aide sociale avec nos pays voisins a conduit le législateur à adopter de nouvelles dispositions relatives à l'aide sociale accordée aux candidats réfugiés et aux personnes en séjour illégal (lesquelles sont contenues dans la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses) et, d'autre part, à modifier la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers (loi du 6 mai 1993).


w