Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atypische schizofrenie
De voegen leegmaken
De voegen uitkrabben
Komen voegen bij
Met voegen evenwijdig aan de trap
Neventerm
Onderdelen voorbereiden om samen te voegen
Samen te voegen inkomsten
Tegelvoegen opvullen
Uitkrabben van voegen
Voegen
Voegen met warme pek coaten
Voegen tussen tegels opvullen

Traduction de «voegen dat luidt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de voegen leegmaken | de voegen uitkrabben

dégarnir(un joint)


Omschrijving: Psychotische aandoeningen die voldoen aan de algemene diagnostische criteria voor schizofrenie, maar zich niet voegen naar een van de subtypen onder F20.0-F20.2 of de kenmerken vertonen van meer dan één van hen zonder een duidelijk overwicht van een bepaald complex diagnostische eigenschappen. | Neventerm: | atypische schizofrenie

Définition: Etats psychotiques répondant aux critères généraux de la schizophrénie, mais ne correspondant à aucune des formes cliniques décrites en F20.0-F20.2, ou répondant simultanément aux critères de plusieurs de ces formes, sans prédominance nette d'un groupe déterminé de caractéristiques diagnostiques. | Schizophrénie atypique








onderdelen voorbereiden om samen te voegen

préparer des pièces à assembler


voegen met warme pek coaten

recouvrir des jointures avec de la poix chaude


met voegen evenwijdig aan de trap

à joints parallèles à l'escalier




tegelvoegen opvullen | voegen tussen tegels opvullen

colmater des joints de carrelage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mevrouw Zrihen dient het amendement nr. 20 in dat ertoe strekt een nieuw punt J in de considerans toe te voegen dat luidt als volgt : « overwegende dat de Europese Unie op haar grondgebied niet de vereiste hoeveelheid agrobrandstoffen kan produceren om te voldoen aan de doelstellingen van de Europese Richtlijn 2009/28/EG, en gelet op de noodzaak om criteria betreffende duurzaamheid en traceerbaarheid vast te stellen wegens sociaal-economische en milieurisico's (biodiversiteit)».

Mme Zrihen dépose l'amendement nº 20 visant à insérer dans les considérants un point J (nouveau) rédigé comme suit: « considérant que l'Union européenne ne peut produire sur son sol la quantité nécessaire d'agrocarburants pour atteindre les objectifs fixés par la directive européenne 2009/28/CE et tenant compte de la nécessité d'inscrire des critères de durabilité et de traçabilité au regard des risques socioéconomiques et environnementaux (biodiversité); »


Mevrouw Zrihen dient het amendement nr. 15 in dat ertoe strekt om een nieuw punt Abis in de considerans in te voegen dat luidt als volgt : « overwegende dat het ontbreken van een internationale aanpak van de ontwikkeling van de agrobrandstoffen de druk op de landbouwgronden voor de voedingsproducten zal doen toenemen en steeds meer speculatie met zich zal brengen ».

Mme Zrihen dépose l'amendement nº 15 visant à insérer dans les considérants un point Abis(nouveau) rédigé comme suit: « Abis. considérant que l'absence d'un encadrement international du développement des agrocarburants accentuera la pression sur les surfaces cultivables pour les produits alimentaires et entraînera une spéculation toujours plus importante; ».


Mevrouw de Bethune stelt voor om een nieuw punt Abis in te voegen dat luidt als volgt :

Mme de Bethune propose d'insérer un point Abis nouveau rédigé comme suit:


Ondergeschikt, indien toch zou vastgehouden worden aan een wijziging van het artikel, wordt voorgesteld een vijfde lid toe te voegen, dat luidt als volgt : « De mededeling van inlichtingen van gerechtelijke aard door de politiediensten aan de inlichtingen- en veiligheidsdiensten, op welke wijze ook, is onderworpen aan het voorafgaand en schriftelijk akkoord van de gerechtelijke autoriteiten».

À titre subsidiaire, pour le cas où l'on s'en tiendrait à la modification de l'article, il est proposé d'ajouter un alinéa 5, rédigé comme suit: « La communication, de quelque manière que ce soit, de renseignements de nature judiciaire par les services de police aux services de renseignement et de sécurité est soumise à l'accord préalable et écrit des autorités judiciaires».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met betrekking tot de managementplannen Natura 2000 voegen de bestreden artikelen 45 tot 48 van het decreet van 9 mei 2014 in het Decreet Natuurbehoud de artikelen 50septies tot 50decies in : « Art. 45. In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet van 1 maart 2013, wordt in sectie 3, ingevoegd bij artikel 44, een artikel 50septies ingevoegd, dat luidt als volgt : ' Art. 50septies.

En ce qui concerne les plans de gestion Natura 2000, les articles 45 à 48, attaqués, du décret du 9 mai 2014 insèrent dans le décret sur la conservation de la nature les articles 50septies à 50decies : « Art. 45. Dans le même décret, modifié pour la dernière fois par le décret du 1 mars 2013, il est inséré dans la section 3, insérée par l'article 44, un article 50septies, qui s'énonce comme suit : ' Art. 50septies.


Met betrekking tot het Vlaamse Natura 2000-programma en de programmatische aanpak van één of meer milieudrukken voegen de bestreden artikelen 40 tot 43 van het decreet van 9 mei 2014 in het Decreet Natuurbehoud de artikelen 50ter tot 50sexies in : « Art. 40. In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet van 1 maart 2013, wordt in sectie 2, ingevoegd bij artikel 39, een artikel 50ter ingevoegd, dat luidt als volgt : ' Art. 50ter.

En ce qui concerne le programme Natura 2000 flamand et l'approche programmatique visant à réduire une ou plusieurs pressions sur l'environnement, les articles 40 à 43, attaqués, du décret du 9 mai 2014 insèrent dans le décret sur la conservation de la nature les articles 50ter à 50sexies : « Art. 40. Dans le même décret, modifié pour la dernière fois par le décret du 1 mars 2013, il est inséré dans la section 2, insérée par l'article 39, un article 50ter, qui s'énonce comme suit : ' Art. 50ter, § 1.


De Commissie AGRI verzoekt na te gaan of het juist is artikel 114 VWEU toe te voegen aan de bestaande rechtsgrond. Het artikel luidt als volgt (onderstreping toegevoegd):

La commission AGRI demande un avis sur la pertinence de l'ajout de l'article 114 du traité FUE à la base juridique existante, libellé comme suit (soulignement ajouté):


In uw verzoek aan de Commissie juridische zaken om een advies inzake de rechtsgrondslag van onderhavig voorstel, wijst u op de mogelijkheid om artikel 167 VWEU als rechtsgrondslag toe te voegen. Dit artikel luidt als volgt:

Dans votre courrier saisissant la commission des affaires juridiques de l'examen de la base juridique, vous évoquez l'ajout éventuel de l'article 167 du traité FUE, qui est libellé comme suit:


In uw verzoek om een advies van de Commissie juridische zaken over de rechtsgrondslag verwijst u naar de mogelijkheid artikel 42, lid 1, VWEU toe te voegen als rechtsgrondslag, dat luidt als volgt:

Dans votre demande adressée à la commission des affaires juridiques concernant la base juridique de la proposition, vous sollicitez l'avis de celle-ci sur la possibilité d'ajouter l'article 42, alinéa 1, du traité FUE, qui est ainsi conçu:


Amendement 3 strekt ertoe aan het artikel een §2 toe te voegen dat luidt als volgt: " §2.

L'amendement n 3 propose d'ajouter un §2 à l'article rédigé comme suit : « §2.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voegen dat luidt' ->

Date index: 2024-06-26
w