Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atypische schizofrenie
De voegen leegmaken
De voegen uitkrabben
Komen voegen bij
Luiden
Met voegen evenwijdig aan de trap
Neventerm
Onderdelen voorbereiden om samen te voegen
Tegelvoegen opvullen
Uitkrabben van voegen
Voegen
Voegen met warme pek coaten
Voegen tussen tegels opvullen

Vertaling van "voegen luidens " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
de voegen leegmaken | de voegen uitkrabben

dégarnir(un joint)




Omschrijving: Psychotische aandoeningen die voldoen aan de algemene diagnostische criteria voor schizofrenie, maar zich niet voegen naar een van de subtypen onder F20.0-F20.2 of de kenmerken vertonen van meer dan één van hen zonder een duidelijk overwicht van een bepaald complex diagnostische eigenschappen. | Neventerm: | atypische schizofrenie

Définition: Etats psychotiques répondant aux critères généraux de la schizophrénie, mais ne correspondant à aucune des formes cliniques décrites en F20.0-F20.2, ou répondant simultanément aux critères de plusieurs de ces formes, sans prédominance nette d'un groupe déterminé de caractéristiques diagnostiques. | Schizophrénie atypique








onderdelen voorbereiden om samen te voegen

préparer des pièces à assembler


voegen met warme pek coaten

recouvrir des jointures avec de la poix chaude


met voegen evenwijdig aan de trap

à joints parallèles à l'escalier


tegelvoegen opvullen | voegen tussen tegels opvullen

colmater des joints de carrelage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Luidens artikel 40bis, § 4, van de wet van 15 december 1980 hebben de in paragraaf 2 van hetzelfde artikel bedoelde familieleden van een burger van de Unie onder bepaalde voorwaarden het recht om de in artikel 40, § 4, eerste lid, 1°, 2° en 3°, van diezelfde wet bedoelde burger van de Unie te begeleiden of zich bij hem te voegen voor een periode van meer dan drie maanden.

Aux termes de l'article 40bis, § 4, de la loi du 15 décembre 1980, les membres de la famille d'un citoyen de l'Union visés au paragraphe 2 du même article ont le droit, sous certaines conditions, d'accompagner ou de rejoindre le citoyen de l'Union visé à l'article 40, § 4, alinéa 1, 1°, 2° et 3°, de cette même loi, pour une période de plus de trois mois.


De heer D'Hooghe en mevrouw van Kessel dienen een amendement in (stuk Senaat, nr. 2-1390/2, amendement nr. 252 A) dat ertoe strekt in het ontworpen artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders een § 4 in te voegen, luidens dewelke § 1 van het artikel ook van toepassing is op alle medewerkers van de audio-visuele media of de schrijvende pers die tijdelijke en wisselende opdrachten verrichten in freelance-verband.

M. D'Hooghe et Mme van Kessel déposent un amendement (do c. Sénat nº 2-1390/2, amendement nº 252 A) tendant à insérer dans l'article 1 bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, un § 4 en vertu duquel le § 1 de cet article s'applique également à tous les collaborateurs des médias audiovisuels ou de la presse écrite qui accomplissent des missions temporaires et variables sous statut d'indépendant.


De heer D'Hooghe en mevrouw van Kessel dienen een amendement in (stuk Senaat, nr. 2-1390/2, amendement nr. 252 A) dat ertoe strekt in het ontworpen artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders een § 4 in te voegen, luidens dewelke § 1 van het artikel ook van toepassing is op alle medewerkers van de audio-visuele media of de schrijvende pers die tijdelijke en wisselende opdrachten verrichten in freelance-verband.

M. D'Hooghe et Mme van Kessel déposent un amendement (do c. Sénat nº 2-1390/2, amendement nº 252 A) tendant à insérer dans l'article 1bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, un § 4 en vertu duquel le § 1 de cet article s'applique également à tous les collaborateurs des médias audiovisuels ou de la presse écrite qui accomplissent des missions temporaires et variables sous statut d'indépendant.


Het voor advies voorgelegde amendement strekt ertoe in het wetsontwerp tot modernisering van de sociale zekerheid en de vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels (1) een artikel 1bis in te voegen luidens hetwelk « het grondwettelijk recht, toegekend aan vijftien senatoren, zoals omschreven in artikel 78, tweede lid, van de Grondwet.onverkort (blijft) bestaan ».

L'amendement soumis pour avis tend à insérer dans le projet de loi portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions (1) un article 1 bis , selon lequel « il n'est point dérogé au droit constitutionnel accordé à quinze sénateurs, tel que le définit l'article 78, second alinéa, de la Constitution ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mevrouw de Bethune dient het amendement nr. 16 in, dat ertoe strekt een punt Jbis (nieuw) in te voegen, luidende : « gelet op de verklaring van de EU Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen op 24 mei 2011 waarin gesteld wordt dat de Europese Unie zich grote zorgen maakt om de patstelling in het vredesproces en oproept tot een spoedige hervatting van rechtstreekse onderhandelingen die moeten luiden tot een alomvattende oplossing op alle gebieden.

Mme de Bethune dépose l'amendement nº 16 qui vise à insérer un point Jbis (nouveau) rédigé comme suit: « compte tenu de la déclaration du 24 mai 2011 du Conseil Affaires générales et Relations extérieures de l'Union européenne, dans laquelle l'Union européenne s'inquiète fortement de l'impasse dans laquelle se retrouve le processus de paix et appelle à une reprise rapide des négociations directes devant mener à une solution globale à tous les niveaux.


Mijnheer de Voorzitter, we stellen voor de woorden "van de Raad en de Commissie" in te voegen, zodat de tekst als volgt zal luiden: "een verslag van de Raad en de Commissie over de naleving van de mensenrechten toe te voegen aan alle initiatieven of documenten op het gebied van het extern beleid met betrekking tot de RVVR..".

Monsieur le Président, nous proposons d’insérer les mots «du Conseil et de la Commission», de manière à ce que le texte devienne: «à inclure dans toutes les initiatives ou documents de politique extérieure en matière de liberté, de sécurité et de justice, un rapport du Conseil et de la Commission sur le respect des droits de l’homme..».


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, volgend op het debat over de verklaring van de Commissie, zouden wij de motie voor een resolutie graag willen aanpassen door een nieuwe paragraaf 12a toe te voegen. Die zou luiden: “Verwelkomt het feit dat de Europese Commissie de procedure voor een nieuwe richtlijn is gestart waarmee het bereik van Richtlijn 2000/78/EG over gelijke behandeling in werkgelegenheid en beroep wordt vergroot om ook discriminatie buiten de arbeidsmarkt te omvatten; ”.

- (EN) Monsieur le Président, suite au débat sur la déclaration de la Commission, nous souhaiterions actualiser la proposition de résolution en y ajoutant un nouveau paragraphe 12a qui dirait ceci: «Salue le fait que la Commission européenne a entamé le processus d’élaboration d’une nouvelle directive qui étendrait le champ d’application de la directive 2000/78/CE en faveur de l’égalité de traitement en matière d’emploi et de travail, pour inclure des types de discrimination observés en dehors du marché du travail; ».


3. Betreffende artikel 6 van het ontwerp stelt de Raad voor een nieuw lid toe te voegen, dat als volgt zou luiden: "De Commissie stelt de begrotingsautoriteit vóór 15 april in kennis van de overeenkomstig artikel 6, lid 3, geannuleerde kredieten".

3. Concernant l'article 6 du projet, le Conseil suggère d'ajouter un nouveau paragraphe, qui se lirait comme suit: "La Commission informe l'Autorité budgétaire avant le 15 avril des crédits annulés conformément à l'article 6, paragraphe 3".


Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 1180/91 van de Commissie (3), die op 11 mei 1991 in werking is getreden, in Verordening (EEG) nr. 1014/90 van de Commissie (4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2675/94 (5), een artikel 7 bis is ingevoegd, luidens hetwelk de voor de in de bijlage bij Verordening (EEG) nr. 1180/91 vermelde produkten aan de verkoopbenaming toe te voegen termen uitsluitend voor de in die bijlage omschreven produkten mogen worden gebruikt; dat, door een vergissing in de Duitse tekst van deze bijlage ...[+++]

considérant que, par le règlement (CEE) n° 1180/91 de la Commission (3), entré en vigueur le 11 mai 1991, un article 7 bis a été inséré dans le règlement (CEE) n° 1014/90 de la Commission (4), modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 2675/94 (5), prévoyant que les termes s'ajoutant à la dénomination de vente pour les produits repris à l'annexe du règlement (CEE) n° 1180/91 sont réservés aux produits qui y sont définis; que, par suite d'une erreur matérielle, le texte allemand de cette annexe se réfère pour ce qui concerne la définition du « Vruchtenjenever » à l'aromatisation d'un Wacholder au lieu d'un genièvre et n'est, dès lo ...[+++]


Het tweede amendement had tot doel om in punt 6 van het dispositief, de woorden " , en via hen van de Belgische Staat," in te voegen. Daardoor zou de tekst als volgt luiden: " 6. neemt akte van de regeringsverklaring van 9 september 2012 door de eerste minister, de heer Elio Di Rupo, waarin de verantwoordelijkheid van Belgische overheden, en via hen van de Belgische Staat, voor de Jodenvervolging in België wordt erkend; " .

Le second amendement visait à insérer, au point 6 du dispositif, les mots « , et, à travers elles, de l'État belge », le point 6 étant alors rédigé comme suit : « 6. prend acte de la déclaration du gouvernement formulée le 9 septembre 2012 par le premier ministre, M. Elio Di Rupo, qui reconnaît la responsabilité d'autorités belges, et, à travers elles, de l'État belge, pour la persécution des Juifs en Belgique ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voegen luidens' ->

Date index: 2024-01-14
w