Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgende maanden gerechtigd " (Nederlands → Frans) :

De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en volgens de voorwaarden van voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 gedurende de maand van indienstneming en de vijfendertig daarop volgende maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 500 EUR per kalendermaand voor zover de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet :

Le travailleur qui, au moment de l'engagement, était chômeur complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de maximum 500 EUR par mois calendrier pour le mois de l'engagement et les trente-cinq mois suivants, pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :


De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en volgens de voorwaarden van voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, gedurende de maand van indienstneming en de vijfendertig daarop volgende maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 500 euro per kalendermaand, voor zover de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet :

Le travailleur qui, au moment de l'engagement, était chômeur complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de maximum 500 euros par mois calendrier pour le mois de l'engagement et les trente-cinq mois suivants, pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :


De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat voortvloeit uit een toegelaten activiteit onder de in § 2 bepaalde voorwaarden die niet wordt bedoeld in § 1, kan aanspraak maken op een bedrag gelijk aan het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij afwezigheid van cumulatie, verminderd met 10 % zodra het tijdvak dat is gedekt door de toelating van de adviserend arts, een duur van zes maanden bereikt en dit tot en met 31 december van het derde jaar volgend op het ja ...[+++]

Le titulaire qui bénéficie d'un revenu professionnel, découlant d'une activité autorisée dans les conditions fixées au § 2, qui n'est pas visé au § 1er, peut prétendre à un montant égal au montant journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée en l'absence de cumul, réduit de 10 % à partir du moment où la période couverte par l'autorisation du médecin-conseil atteint une durée de six mois et jusqu'au 31 décembre de la troisième année suivant celle du début de l'activité autorisée.


De werknemer die op het ogenblik van de indienstneming uitkeringsgerechtigde volledige werkloze was, is, in afwijking van artikel 44 van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en volgens de voorwaarden van voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 gedurende de maand van indienstneming en de vijftien daarop volgende maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 500 EUR per kalendermaand voorzover de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet :

Le travailleur qui, au moment de l'engagement, était chômeur complet indemnisé, a droit, par dérogation à l'article 44 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité et selon les conditions de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité, à une allocation de travail de maximum 500 EUR par mois calendrier pour le mois de l'engagement et les quinze mois suivants, pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :


De werknemer is in afwijking van artikel 7 gedurende de maand van indienstneming en de 23 daarop volgende maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 500 EUR per kalendermaand voor zover de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet :

Par dérogation à l'article 7, le travailleur peut bénéficier, pendant le mois de l'engagement et les 23 mois suivants, d'une allocation de travail de maximum 500 EUR par mois calendrier, pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :


" Art. 11. De werknemer is in afwijking van artikel 10 gedurende de maand van indienstneming en de 23 daarop volgende maanden gerechtigd op een werkuitkering van ten hoogste 500 EUR per kalendermaand voor zover de aangeworven werknemer tegelijk aan volgende voorwaarden voldoet :

" Art. 11. Par dérogation à l'article 10, le travailleur peut bénéficier, pendant le mois de l'engagement et les 23 mois suivants, d'une allocation de travail de maximum 500 EUR par mois calendrier, pour autant que le travailleur engagé remplisse simultanément les conditions suivantes :


4. De betrokken zorgverlener behoort op het door hem uitgereikte getuigschrift voor verstrekte hulp te vermelden of het remgeld al dan niet is geïnd. 5. Overeenkomstig artikel 2, § 2, 4o, van voornoemd koninklijk besluit van 3 november 1993, wordt de werkloze gerechtigde in aanmerking genomen die elk van de volgende voorwaarden vervult: a) ingeschreven zijn bij een ziekenfonds in hoedanigheid van werkloze gerechtigde als bedoeld in artikel 164 van het koninklijk besluit van 4 november 1963 tot uitvoering van de wet van 9 augustus 1963 ...[+++]

5. Conformément à l'article 2, § 2, 4o, de l'arrêté royal susvisé du 3 novembre 1993, le titulaire chômeur pris en considération est celui qui satisfait à chacune des conditions suivantes: a) être inscrit auprès d'une mutualité en qualité de titulaire chômeur au sens de l'article 164 de l'arrêté royal du 4 novembre 1963 portant exécution de la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités; b) avoir depuis six mois au moins, la qualité de chômeur complet au sens de la réglementation relative au chômage; c) avoir la qualité de travailleur ayant charge de famille ou d'isolé au s ...[+++]


Ook andere personen kunnen, mits zij een aanvraag indienen binnen zes maanden volgend op het overlijden, op de achterstallige pensioenbedragen en het pensioen van de maand van het overlijden aanspraak maken onder dezelfde voorwaarde als de kinderen met wie de gerechtigde samenleefde bij zijn overlijden, namelijk: de persoon met wie de gerechtigde samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden, de persoon die in de verplegingskosten is tussengekomen en degene die de begrafeniskosten heeft betaald en wel in deze ra ...[+++]

D'autres personnes peuvent également, lorsqu'elles introduisent une demande dans les six mois suivant le décès, prétendre aux arriérés de pension et à la pension du mois du décès à la même condition que les enfants avec qui le bénéficiaire vivait au moment de son décès, à savoir; la personne avec qui le bénéficiaire vivait au moment de son décès, la personne qui est intervenue dans les frais d'hospitalisation et la personne qui a acquitté les frais de funérailles et ceci dans l'ordre précité.


Ook andere personen kunnen, mits een aanvraag binnen zes maanden volgend op het overlijden, op de achterstallige pensioenbedragen en het pensioen van de maand van het overlijden aanspraak maken onder dezelfde voorwaarde als de kinderen met wie de gerechtigde samenleefde bij zijn overlijden, met name de persoon met wie de gerechtigde samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden, de persoon die in de verplegingskosten is tussengekomen en degene die de begrafeniskosten heeft betaald en wel in deze rangorde.

D'autres personnes peuvent également, lorsqu'elles introduisent une demande dans les six mois suivant le décès, prétendre aux arriérés de pension et à la pension du mois du décès à la même condition que les enfants avec qui le bénéficiaire vivait au moment de son décès, à savoir la personne avec qui le bénéficiaire vivait au moment de son décès, la personne qui est intervenue dans les frais d'hospitalisation et la personne qui a acquitté les frais de funérailles et ceci dans l'ordre précité.


In antwoord op het probleem dat het geacht lid in punt 2 te berde brengt, kan ik hem meedelen dat het door hem aangehaalde artikel 214octies, 1, van het koninklijk besluit van 4 november 1963 de specifieke situatie regelt van personen die hun recht op tegemoetkomingen als gerechtigde opnieuw willen openen binnen een periode van zes maanden, volgend op de datum waarop het recht op tegemoetkomingen dat zij als gerechtigde hadden, tevoren was stopgezet.

En réponse au problème soulevé par l'honorable membre au point 2, je puis lui communiquer que l'article 214octies, 1er, de l'arrêté royal du 4 novembre 1963 cité par lui régit la situation spécifique des personnes qui souhaitent ouvrir à nouveau leur droit aux interventions en tant que titulaires dans une période de six mois suivant la date à laquelle le droit aux interventions dont ils bénéficiaient en tant que titulaires a été suspendu.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgende maanden gerechtigd' ->

Date index: 2024-12-12
w