Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Meer dan 50 jaar geleden verkregen bewerkte specimens
Schade die de gezamenlijke schuldeisers hebben geleden
Vergoeding van geleden schade

Vertaling van "volkeren die geleden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
meer dan 50 jaar geleden verkregen bewerkte specimens

spécimens travaillés acquis plus de cinquante ans auparavant


schade die de gezamenlijke schuldeisers hebben geleden

préjudice subi par la masse des créanciers


vergoeding van geleden schade

réparation du dommage subi


Omschrijving: De betrokkene heeft ten minste één duidelijk vastgestelde hypomane, manische of gemengde affectieve episode doorgemaakt in het verleden en bovendien ten minste één andere affectieve episode, depressief, hypomaan, manisch of gemengd, maar lijdt momenteel niet aan enige noemenswaardige ontregeling van de stemming en heeft daar ook al enige maanden niet aan geleden. Perioden van remissie ten tijde van profylactische beha ...[+++]

Définition: Le sujet a eu, dans le passé, au moins un épisode hypomaniaque, maniaque ou mixte bien documenté, et au moins un autre épisode affectif (hypomaniaque, maniaque, dépressif ou mixte), mais sans aucune perturbation significative de l'humeur, ni actuellement, ni au cours des derniers mois. Les rémissions sous traitement prophylactique doivent être classées ici.


Afrikaans Handvest voor de rechten van de mens en de volkeren

charte africaine des droits de l'homme et des peuples
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De geschiedenis van de christelijke volkeren in de moslimwereld is leerrijk : verscheidene jaren geleden waren er meer dan 1 200 000 christenen in Irak.

L'histoire des populations chrétiennes dans le monde musulman est édifiante: il y a plusieurs années, il y avait plus de 1 200 000 chrétiens en Irak.


Het vredesproces dat 7 jaar geleden met de Oslo-akkoorden op gang is gekomen, bewijst de wil om, ondanks de vertragingen, een evenwichtige oplossing te vinden voor de toestand in het Midden-Oosten en alle volkeren in het gebied duurzame garanties te bieden voor vrede, samenwerking, welvaart en welzijn.

Le processus de paix initié par les accords d'Oslo depuis 7 ans témoigne de la volonté de voir émerger, malgré certains retards, un règlement équilibré de la situation dans la région du Moyen-Orient, de manière à garantir durablement à tous les peuples de la région la paix, la coopération, la prospérité et le bien-être.


Het vredesproces dat 7 jaar geleden met de Oslo-akkoorden op gang is gekomen, bewijst de wil om, ondanks de vertragingen, een evenwichtige oplossing te vinden voor de toestand in het Midden-Oosten en alle volkeren in het gebied duurzame garanties te bieden voor vrede, samenwerking, welvaart en welzijn.

Le processus de paix initié par les accords d'Oslo depuis 7 ans témoigne de la volonté de voir émerger, malgré certains retards, un règlement équilibré de la situation dans la région du Moyen-Orient, de manière à garantir durablement à tous les peuples de la région la paix, la coopération, la prospérité et le bien-être.


– (EL) Mevrouw de Voorzitter, vandaag is het 66 jaar geleden dat de volkeren de grote antifascistische overwinning behaalden. Op 9 mei 1945 werd de fascistische imperialistische as Duitsland-Japan-Italië samen met zijn bondgenoten totaal verslagen.

– (EL) Madame la Présidente, aujourd’hui nous célébrons le 66e anniversaire de la grande victoire populaire du 9 mai 1945 contre le fascisme, lorsque l’axe fasciste-impérialiste entre l’Allemagne, le Japon, l’Italie et leurs alliés a été anéanti.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik weet dat vroeger voorbij is. Ik betuig mijn solidariteit met de volkeren die vechten voor hun rechten in Noord-Afrika en in het Midden-Oosten, zoals ik dat niet zo lang geleden gedaan heb voor de volkeren van Oost-Europa.

J’exprime toute ma solidarité aux peuples qui luttent pour leurs droits en Afrique du Nord et au Moyen-Orient, comme je l’ai fait naguère pour les peuples d’Europe de l’Est.


bijzondere aandacht moeten besteden aan groepen die vanouds gemarginaliseerd zijn, zoals vrouwen, kinderen en inheemse volkeren, zodat het internationaal strafrecht geen instrument wordt dat het onrecht en de stereotypering waaronder zij geleden hebben, bestendigt;

accorder une attention particulière aux groupes qui ont été historiquement marginalisés, tels que les femmes, les enfants et les peuples autochtones, afin de veiller à ce que la justice pénale internationale ne devienne pas un instrument contribuant à perpétuer les préjudices et les stéréotypes dont ces groupes ont pu être victimes;


De wreedheden die door deze twee regimes zijn begaan en waaronder alle Europese volkeren hebben geleden, vormen de directe aanleiding voor de Europese integratie, en het is van cruciaal belang dat deze niet worden getrivialiseerd.

Les atrocités commises par ces deux régimes, subies par l’ensemble des peuples européens, sont à l’origine de la construction européenne, il est essentiel de ne pas les banaliser.


9. roept de regering van de Volksrepubliek China en de regering van Japan ertoe op de spanning te verminderen en hun politieke en economische geschillen op te lossen door de dialoog te verdiepen en in dit kader ook historische kwesties in verband met de Tweede Wereldoorlog aan de orde te stellen; roept de Japanse regering ertoe op meer gevoel te tonen voor de gevoelens van het Chinese volk en andere volkeren die geleden hebben onder de Japanse militaire bezetting in de Tweede Wereldoorlog;

9. invite les gouvernements de la République populaire de Chine et du Japon à désamorcer les tensions et à résoudre leurs conflits politiques et économiques, en approfondissant le dialogue et en intégrant dans celui‑ci toutes les questions historiques en rapport avec la Seconde guerre mondiale; invite le gouvernement japonais à se montrer davantage sensible aux sentiments de la population chinoise et des autres peuples ayant subi l'occupation militaire japonaise pendant la Seconde guerre mondiale;


Sinds de oprichting van de Europese Unie en de instelling van het Comité van de Regio's, tien jaar geleden, zijn al onze activiteiten gericht op de "totstandbrenging van een steeds hechter verbond tussen de volkeren van Europa, waarin de besluiten [.] zo dicht mogelijk bij de burger worden genomen" (art. 1 van het Verdrag).

Depuis la création de l'Union européenne et la mise en place, il y a dix ans, du Comité des régions, nous travaillons à poursuivre un objectif principal, à savoir: créer "une union sans cesse plus étroite entre les peuples de l'Europe, dans laquelle les décisions sont prises [.] le plus près possible des citoyens" (article 1 du traité).


Hij spreekt zijn diepste medeleven uit en betuigt zijn deelneming tegenover de regeringen en volkeren en tegenover de slachtoffers en hun families die onder deze aanslag geleden hebben.

Il exprime sa profonde sympathie et ses condoléances aux gouvernements et aux populations ainsi qu'aux victimes et aux familles qui ont eu à en souffrir.




Anderen hebben gezocht naar : vergoeding van geleden schade     volkeren die geleden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volkeren die geleden' ->

Date index: 2021-12-26
w