Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanzetstuk
Bij uitstek
Klassiek
Representatief voorbeeld
Uitstek

Traduction de «voorbeeld bij uitstek » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous








organisch afval van natuurlijke produkten (bij voorbeeld vet, was)

matière organique issue de produits naturels (par exemple graisse, cire)


naleving van gezondheids- en veiligheidsregels bevorderen door het goede voorbeeld te geven

encourager le respect des règles de santé et de sécurité en montrant l'exemple


vloeibaar afval en slib van de behandeling en coating van metalen (bij voorbeeld galvanische processen, verzinken, beitsen, etsen, fosfaatbehandeling, alkalisch ontvetten)

déchets liquides et boues provenant du traitement et du revêtement des métaux (par exemple procédés de galvanisation, de revêtement de zinc, de décapage, gravure, phosphatation et de dégraissage alcalin)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het voorbeeld bij uitstek is Airbus: als dit bedrijf er niet zou zijn, zouden luchtvaartmaatschappijen geen keus hebben in het belangrijkste marktsegment van de civiele lucht- en ruimtevaartindustrie.

L'exemple le plus évident est celui des avions Airbus en l'absence desquels, les compagnies aériennes n'auraient pas de possibilités de choix dans le segment du marché le plus important de l'industrie aérospatiale civile.


Niet alleen bepaalt de wet voorwaarden, maar willekeur is nu het voorbeeld bij [uitstek] op grond waarvan de afdeling administratie van de Raad van State een beslissing van de minister kan vernietigen.

Outre que la loi fixe des conditions, l'arbitraire est le critère par excellence sur lequel la section d'administration du Conseil d'Etat peut se fonder pour annuler une décision du ministre.


We zijn het ook eens geworden over concrete maatregelen met onmiddellijk effect voor het bestrijden van jongerenwerkloosheid. Dat is een zeer dringende zorg voor onze samen­levingen, die we ook in het bijzijn van de Europese sociale partners hebben besproken: een voorbeeld bij uitstek van de werking van de sociale dialoog op EU-niveau.

Nous avons également approuvé des mesures concrètes ayant un impact immédiat sur la lutte contre le chômage des jeunes, préoccupation de première urgence pour nos sociétés, sujet dont nous avons également discuté en présence des partenaires sociaux européens: voilà un exemple particulièrement significatif du dialogue social à l'œuvre au niveau de l'UE.


A. overwegende dat de Europese wetgever zich steeds meer bezighoudt met het garanderen van de voedselkwaliteit en dat het ambachtelijke schepijs het voorbeeld bij uitstek is van een vers zuivelproduct waarbij kwaliteit en voedselveiligheid hoog in het vaandel staan, wat afstraalt op streekproducten uit alle lidstaten;

A. considérant que la réglementation européenne vise de plus en plus à garantir la qualité des denrées alimentaires et que, parmi les produits laitiers et fromagers frais, la glace artisanale représente l'excellence en termes de qualité et de sécurité alimentaire, qui rehausse la valeur les produits agro-alimentaires de chaque État membre;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. overwegende dat de resolutie van het Europees Parlement over het jaarverslag over de mensenrechten in de wereld in 2009 en het mensenrechtenbeleid van de EU van 16 december 2010 er bij de Raad van de EU op aan dringt een inreisverbod en bevriezing van bankrekeningen en andere activa te overwegen voor de Russische functionarissen die betrokken waren bij de dood van Sergej Magnitski, als er geen onderzoek wordt geopend; overwegende dat het Europees Parlement in dezelfde resolutie de zaak Magnitski als een voorbeeld bij uitstek beschouwt van de ernstige tekortkomingen in het gerechtelijk systeem van Rusland,

G. considérant que la résolution du Parlement européen sur les droits de l'homme dans le monde en 2009 et la politique de l'Union européenne en la matière, du 21 octobre 2010, invitait le Conseil de l'UE à envisager d'interdire l'entrée sur le territoire aux responsables russes impliqués dans le décès de Sergueï Magnitsky et d'imposer un gel de leurs avoirs, si aucune enquête n'était ouverte; considérant que, dans la même résolution, le Parlement européen jugeait que l'affaire Magnitsky constituait un exemple criant des graves défaillances du système judiciaire en Russie,


Het voorbeeld bij uitstek hiervan is de terbeschikkingstelling van de NAVO-interventiemacht, die momenteel uitsluitend uit Europese troepen bestaat, voor EU-acties.

Le principal exemple de cette option consisterait à mettre la force de réaction de l'OTAN, qui actuellement ne compte que des forces européennes, à disposition pour l'exécution des actions de l'UE.


Als voorbeeld bij uitstek om aan te tonen hoe succesvol het cohesiebeleid is ter bevordering van het concurrentievermogen en de groei, haalde hij Ierland aan.

Albert Bore a souligné que l'Irlande était un exemple particulièrement probant du succès de la politique de cohésion comme moteur de compétitivité et de croissance.


Het voorbeeld bij uitstek is Airbus: als dit bedrijf er niet zou zijn, zouden luchtvaartmaatschappijen geen keus hebben in het belangrijkste marktsegment van de civiele lucht- en ruimtevaartindustrie.

L'exemple le plus évident est celui des avions Airbus en l'absence desquels, les compagnies aériennes n'auraient pas de possibilités de choix dans le segment du marché le plus important de l'industrie aérospatiale civile.


4. is van mening dat dit definitieve document een historisch compromis vormt, dat het eind zou betekenen van een van de langst durende conflicten in Europa en zou kunnen dienen als een voorbeeld bij uitstek voor het aanpakken van net zo gecompliceerde internationale vraagstukken;

4. estime que ce document final est un compromis historique, qui mettrait fin à l'un des conflits les plus longs en Europe et pourrait servir de modèle pour la gestion de crises internationales de difficulté égale;


13. aanvaardt als gegeven dat de werkgelegenheid in de dienstensector vaak een gevarieerd geheel vormt (het voorbeeld bij uitstek is het toerisme, een sector waar tweeërlei soorten personeel werkt: vaste krachten en seizoenkrachten, met beperkte investeringsmogelijkheden in menselijk kapitaal); vraagt de lidstaten positieve maatregelen te nemen om deze beroepen in de dienstensector op te waarderen, teneinde banen van goede kwaliteit met redelijke salaris- en arbeidsvoorwaarden aan te bieden;

13. tient pour acquis le fait que l'emploi dans le secteur des services est très souvent complexe (par exemple, le tourisme évolue dans un secteur qui fonctionne avec deux types de personnel - permanent et saisonnier -, mais aussi avec des capacités d'investissement limitées en termes de capital humain) et invite donc les États membres à prendre des mesures appropriées, dans le but de revaloriser les professions du secteur des services afin d'offrir des emplois de qualité, comportant une rémunération et des conditions de travail raisonnables;




D'autres ont cherché : aanzetstuk     bij uitstek     klassiek     representatief voorbeeld     uitstek     voorbeeld bij uitstek     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorbeeld bij uitstek' ->

Date index: 2022-04-28
w