Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorgestelde hervorming vormt evenwel " (Nederlands → Frans) :

De voorgestelde hervorming vormt evenwel geen geïsoleerde operatie, maar moet worden beschouwd in het kader van een breedschalige vernieuwingsbeweging die niet alleen het strafrecht sensu stricto betreft, maar ook de rechterlijke organisatie en de politiediensten.

La réforme proposée n'est cependant pas une opération isolée; elle s'inscrit dans un vaste mouvement de renouveau qui n'est pas limitée au droit pénal sensu stricto , mais qui s'étend également à l'organisation judiciaire et aux services de police.


De door amendement nr. 57 voorgestelde verdeelsleutel vormt een dermate gevoelig politiek thema dat de goedkeuring ervan door de commissie het welslagen van de voorgestelde hervorming zwaar dreigt te hypothekeren.

La question de la clé de répartition proposée par l'amendement nº 57 constitue un thème politique tellement sensible que son vote par la commission risque d'hypothéquer lourdement la réussite de la réforme proposée.


De minister beklemtoont vervolgens dat de voorgestelde hervorming van voornoemd artikel 29 een consensus is die het resultaat vormt van een ruim overleg met de verschillende betrokken partijen zoals onder andere de politie, het parket en ook andere organisaties zoals de voetgangersbeweging, de fietsersbond, automobilistenclubs, enz. De voorgestelde onderverdeling respecteert daarbij de logica van de verkeerswet, namelijk ongevallen vermijden.

Le ministre souligne ensuite que la réforme proposée de l'article 29 précité est le résultat d'un consensus qui s'est dégagé à l'issue d'une vaste concertation avec les diverses parties concernées, notamment la police, le parquet et d'autres organisations telles que le Voetgangersbeweging, la Fietsersbond, les clubs automobiles, etc. La catégorisation des infractions, telle qu'elle est proposée, respecte la logique de la loi relative à la police de la circulation routière, qui est d'éviter les accidents.


De minister beklemtoont vervolgens dat de voorgestelde hervorming van voornoemd artikel 29 een consensus is die het resultaat vormt van een ruim overleg met de verschillende betrokken partijen zoals onder andere de politie, het parket en ook andere organisaties zoals de voetgangersbeweging, de fietsersbond, automobilistenclubs, enz. De voorgestelde onderverdeling respecteert daarbij de logica van de verkeerswet, namelijk ongevallen vermijden.

Le ministre souligne ensuite que la réforme proposée de l'article 29 précité est le résultat d'un consensus qui s'est dégagé à l'issue d'une vaste concertation avec les diverses parties concernées, notamment la police, le parquet et d'autres organisations telles que le Voetgangersbeweging, la Fietsersbond, les clubs automobiles, etc. La catégorisation des infractions, telle qu'elle est proposée, respecte la logique de la loi relative à la police de la circulation routière, qui est d'éviter les accidents.


Het feit dat het Institutioneel akkoord en het daaruit voortvloeiend voorstel niet alleen door de meerderheidspartijen zijn ondertekend, maar ook door twee partijen uit de oppositie, vormt het bewijs dat de voorgestelde hervorming breed gedragen is.

Le fait que l'Accord institutionnel et la proposition qui en résulte ont été signés non seulement par les partis de la majorité, mais aussi par deux partis de l'opposition est la preuve que la réforme proposée fait l'objet d'un large consensus.


Een door dit voorstel voorzien overleg vormt evenwel een uitzondering op het voorgaande : over het sluiten of onbruikbaar maken van de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0) moet vooraf overleg gepleegd worden tussen de gewesten (het voorgestelde artikel 92bis, § 7, derde lid).

Une concertation prévue par la présente proposition fait toutefois exception à ce qui précède : le fait de fermer ou de rendre inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles (R0) devra désormais faire l'objet d'une concertation préalable entre les régions (l'article 92bis, § 7, alinéa 3, proposé).


19 OKTOBER 2015. - Ministerieel besluit waarbij de onteigening wegens algemeen nut wordt goedgekeurd met het oog op de uitvoering van de gronden die nodig zijn voor de uitbreiding van de bedrijfsruimte van Neerwaasten gelegen op het grondgebied van de stad Komen-Waasten De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988 tot hervorming der instellingen, inzonderheid op artikel 6, § 1, ...[+++]

19 OCTOBRE 2015. - Arrêté ministériel autorisant l'expropriation pour cause d'utilité publique en vue de la mise en oeuvre des terrains nécessaires à l'extension de la zone d'activité économique de Bas-Warneton située sur le territoire de la ville de Comines-Warneton Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980 modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988 de réformes institutionnelles, notamment l'article 6, § 1 , I, 3° ; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 22 juillet 2014 fixant la répartition des compétences entre les Ministres et ...[+++]


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Bertrix-Libramont-Neufchâteau met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Neufchâteau (Longlier) met ecologische verbindingsperimeters in overdruk, een groenzone aan weerskanten van de beek van Morival, een reserveringsperimeter voor het tracé voor de aansluiting van het gebied op lijn 162 en de opneming in een landbouwgebied van het niet in gebruik genomen deel van de industriële bedrijfsruimte van Longlier (bladen 65/5N en S) De Waalse Regering, Gelet op het C ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Bertrix-Libramont-Neufchâteau en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Neufchâteau (Longlier) avec périmètres de liaison écologique en surimpression, d'une zone d'espaces verts de part et d'autre du ruisseau de Morival, d'un périmètre de réservation pour le tracé du raccordement de la zone à la ligne 162 et l'inscription en zone agricole de la partie inoccupée de la zone d'activité économique industrielle de Longlier (planches 65/5N et S) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, ...[+++]


Teneinde het opschrift in overeenstemming te brengen met de bewoordingen van artikel 92bis van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, welk artikel de rechtsgrond van het ontworpen besluit vormt, wordt voorgesteld om het opschrift als volgt te redigeren « koninklijk besluit betreffende de voorwaarden inzake aanleg en exploitatie van openbare telecommunicatienetten », zoals dat opschrift overigens in de bijlage bij het ontworpen besluit wordt geciteerd.

Par souci d'harmonie avec le texte de l'article 92bis de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, qui constitue le fondement légal à l'arrêté en projet, il est suggéré d'écrire « conditions d'établissement » au lieu de « conditions d'installation ». La même observation vaut pour l'annexe à l'arrêté en projet.


Teneinde het opschrift in overeenstemming te brengen met de bewoordingen van artikel 87, § 2, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, ingevoegd door de wet van 19 december 1997, welk artikel de rechtsgrond van het ontworpen besluit vormt, wordt voorgesteld om in plaats van " betreffende" " tot vaststelling van" te schrijven en in de Franse tekst het woord " licences" te vervangen door het woord " autorisations" .

Par souci d'harmonie avec le texte de l'article 87, § 2, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, inséré par la loi du 19 décembre 1997, qui constitue le fondement légal à l'arrêté en projet, il est suggéré d'écrire " fixant" au lieu de " concernant" , ainsi que " autorisations" au lieu de " licences" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorgestelde hervorming vormt evenwel' ->

Date index: 2022-04-06
w