Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorliggende tekst doet enkele juridische " (Nederlands → Frans) :

De voorliggende tekst doet enkele juridische problemen rijzen.

Le présent texte soulève quelques questions juridiques.


De voorliggende tekst doet enkele juridische problemen rijzen.

Le présent texte soulève quelques questions juridiques.


Het verheugt de Ligue des droits de l'homme dat de Senaat het wetsontwerp tot wijziging van boek II, titel Iter van het Strafwetboek geëvoceerd heeft, want voorliggende tekst doet belangrijke vragen rijzen in verband met de eerbiediging van de fundamentele vrijheden.

La Ligue des droits de l'homme se réjouit que le Sénat ait évoqué le projet de loi modifiant le livre II, titre I ter du Code pénal car le texte à l'examen pose d'importantes questions du point de vue du respect des libertés fondamentales.


Het verheugt de Ligue des droits de l'homme dat de Senaat het wetsontwerp tot wijziging van boek II, titel Iter van het Strafwetboek geëvoceerd heeft, want voorliggende tekst doet belangrijke vragen rijzen in verband met de eerbiediging van de fundamentele vrijheden.

La Ligue des droits de l'homme se réjouit que le Sénat ait évoqué le projet de loi modifiant le livre II, titre I ter du Code pénal car le texte à l'examen pose d'importantes questions du point de vue du respect des libertés fondamentales.


In voorliggende tekst wordt enkel beoogd dat aan hen materiële hulp wordt verstrekt.

Le texte à l'examen vise uniquement à permettre de leur accorder une aide matérielle.


Uit de Nederlandse tekst van het ontwerp volgt dat de zinsnede "in het land van oorsprong of het land waar de ondernemer werkt" enkel betrekking heeft op de "gekwalificeerde beroepsorganisatie", terwijl de overeenstemmende zinsnede in de Franse tekst ook slaat of kan slaan op "een juridische of administratieve overheid" en "een notaris".

Il découle du texte néerlandais du projet que le segment de phrase « in het land van oorsprong of het land waar de ondernemer werkt » porte uniquement sur les mots « gekwalificeerde beroepsorganisatie », tandis que le segment de phrase correspondant dans le texte français porte également on peut aussi porter sur « l'autorité judiciaire ou administrative compétente » et sur « un notaire ».


Geen enkele bepaling van het Verdrag van Lissabon waarbij een juridische status wordt toegekend aan het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, en geen enkele bepaling van dat verdrag op het gebied van vrijheid, veiligheid en recht doet afbreuk aan de reikwijdte of toepasbaarheid van de bescherming van het recht op leven in artikel 40, lid 3, eerste ...[+++]

Aucune des dispositions du traité de Lisbonne attribuant un statut juridique à la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne ou relatives à l’espace de liberté, de sécurité et de justice n’affecte de quelque manière que ce soit la portée et l’applicabilité de la protection du droit à la vie prévue à l’article 40.3.1, 40.3.2 et 40.3.3, de la protection de la famille prévue à l’article 41 et de la protection des droits en ce qui concerne l’éducation prévue aux articles 42, 44.2.4 et 44.2.5 de la Constitution de l’Irlande.


De EU blijft van mening dat één enkele juridisch bindende tekst het beste kader zou zijn voor de periode na 2012, maar de Raad bevestigde dat de EU open staat voor een tweede vastleggingsperiode, mits het de laatste is voor er convergentie komt tussen de resultaten van het Kyoto-protocol en het verdrag, en dat ze in geen geval langer duurt dan tot 2020.

L'UE continue de penser qu'un instrument juridiquement contraignant unique constituerait le meilleur cadre pour l'après 2012, mais le Conseil est convenu de confirmer que l'UE est disposée à envisager une deuxième période d'engagement, à condition que celle-ci soit la dernière avant la convergence des résultats du protocole de Kyoto et de la convention et que, en tout état de cause, elle ne s'étende pas au-delà de 2020.


Ze verklaren zich niet tevreden te kunnen stellen met een omzendbrief van 21 juni 1999 die het decreet interpreteerde als zijnde niet van toepassing op enkele van de door hen vermelde situaties, aangezien een dergelijke tekst geen enkele juridische waarde heeft.

Ils déclarent ne pas pouvoir se satisfaire d'une circulaire du 21 juin 1999 interprétant le décret comme ne s'appliquant pas à certaines des situations qu'ils évoquent, pareil texte n'ayant aucune valeur juridique.


Zij komen in geen enkele tekst van het primaire recht voor. Verklaringen waarin leden zich ertoe verplichten het mandaat op een bepaald tijdstip te beëindigen of blanco verklaringen over de beëindiging van het mandaat, waarvan een partij naar eigen goeddunken gebruik kan maken, moeten worden beschouwd als zijnde onverenigbaar met de vrijheid en onafhankelijkheid van het lid en kunnen derhalve niet juridisch bindend z ...[+++]

Elles ne figurent dans aucun texte du droit primaire. Les déclarations par lesquelles des députés s'engagent à se démettre de leur mandat à un moment donné, ou les actes en blanc au sujet de la démission, qui peuvent être utilisés à loisir par tel ou tel parti, devraient être considérés comme incompatibles avec la liberté et l'indépendance du député, et ne devraient par conséquent avoir aucune force juridique contraignante.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorliggende tekst doet enkele juridische' ->

Date index: 2023-05-23
w