Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voornoemde uitdrukking behoort aldus verduidelijkt " (Nederlands → Frans) :

In de artikelen 2, § 2, 2°, en 13, § 3, is sprake van " een bancaire onderneming" waarmee, zoals ook bevestigd wordt door de gemachtigde ambtenaar, een onderneming uit de banksector bedoeld wordt in de zin waarin hoofdstuk III van het ontwerp betrekking heeft op die sector; de voornoemde uitdrukking behoort aldus verduidelijkt te worden dat eerder de termen " een kredietinstelling of een beursvennootschap" worden gebezigd. De gemachtigde ambtenaar stemt daarmee in.

Dans les articles 2, § 2, 2°, et 13, § 3, sont utilisés les termes « une entreprise bancaire » dans l'intention, confirmée par le délégué, d'ainsi viser une entreprise du secteur bancaire dans le sens où le chapitre III du projet a trait à ce secteur, de sorte que, de l'accord du délégué, il y a lieu de clarifier les termes précités en visant plutôt « un établissement de crédit ou une société de bourse ».


De voorliggende bepaling behoort aldus te worden herzien dat zij dienovereenkomstig verduidelijkt en aangevuld wordt. 2.3. Het is niet duidelijk welk verband moet worden gelegd tussen de paragrafen 2 en 4 van het ontworpen artikel 78: hoe zullen de in paragraaf 2 bedoelde kennisgeving en de in paragraaf 4 vermelde oproepingsbrief zich tot elkaar verhouden?

2.3. Le lien à opérer entre les paragraphes 2 et 4 de l'article 78 en projet n'est pas clair : comment l'information prévue au paragraphe 2 et la lettre de convocation visée au paragraphe 4 vont-elles s'articuler ?


3. Er behoort tijdens de parlementaire voorbereiding te worden verduidelijkt waarom in artikel 226 het tweede lid van artikel 3 van de voornoemde wet van 29 juni 1964 niet wordt overgenomen. Dat tweede lid luidt als volgt :

3. Il convient d'expliciter, lors des travaux préparatoires, la raison pour laquelle l'article 226 ne reprend pas l'alinéa 2 de l'article 3 de la loi du 29 juin 1964, précitée, selon lequel :


2. Artikel 7 van het ontwerp (dat artikel 6 wordt) behoort aldus te worden gewijzigd dat daarin aangegeven wordt dat artikel 78, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit van 15 maart 1968 vervangen is bij het koninklijk besluit van 10 december 1976 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2009 (4).

2. L'article 7 du projet (devant l'article 6) doit être corrigé afin d'y mentionner que l'article 78, § 2, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 précité a été remplacé par l'arrêté royal du 10 décembre 1976 et modifié par l'arrêté royal du 31 janvier 2009 (4).


In dat artikel 1, 3°, dat aldus vervangen is bij artikel 30 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003, behoort thans de vermelding " Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen" uitdrukkelijk vervangen te worden door de vermelding " Nationale Bank van België" , daar deze inzonderheid belast is met het prudentieel toezicht op de maatschappijen voor onderlinge borgstelling, overeenkomstig de artikelen 12bis, § 1, en 36 ...[+++]

Dans cet article 1, 3°, ainsi remplacé par l'article 30 de l'arrêté royal du 25 mars 2003, il y a à présent lieu de remplacer explicitement la mention de la Commission bancaire, financière et des assurances par celle de la Banque Nationale de Belgique puisque celle-ci a notamment pour mission d'assurer le contrôle prudentiel des sociétés de cautionnement mutuel, conformément aux articles 12bis, § 1, et 36/2 de la loi du 22 février 1998 précitée, insérés par les articles 187 et 195 de l'arrêté royal du 25 mars 2003.


Zoals in de voornoemde (5) wet van 22 maart 1999 en in de memorie van toelichting (6), behoort de uitdrukking « vergelijkend celmateriaal » te worden gebruikt.

Il y a lieu, comme dans la loi du 22 mars 1999, précitée (5), et dans l'exposé des motifs (6), d'utiliser l'expression « échantillon de comparaison ».


Er dient aldus te worden verduidelijkt dat de uitdrukking " waken over" die in dat artikel wordt gebruikt, uitsluitend tot doel heeft aan de verzekeringsinstellingen een praktische taak van administratieve aard toe te vertrouwen die geen juridische gevolgen heeft voor de erfgenamen die de sociale identiteitskaart moeten inleveren.

Il convient donc de clarifier que l'expression " veille à" utilisée dans cet article vise uniquement à confier aux organismes assureurs une tâche pratique de nature administrative non-assortie de conséquences juridiques dans le chef des héritiers chargés de restituer la carte d'identité sociale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voornoemde uitdrukking behoort aldus verduidelijkt' ->

Date index: 2024-08-03
w