Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EEG-goedkeuringsvoorwaarden
Gemeenschappelijke voorwaarden en criteria
Invrijheidstelling onder voorwaarden
ONP-voorwaarden
Onder voorwaarden
Pre-embryo geschapen langs natuurlijke weg
Voorwaarden voor EEG-goedkeuring voor onderdelen
Voorwaarden voor EEG-onderdeel goedkeuring
Voorwaarden voor Open Network Provision
Voorwaarden voor de toegang tot het openbare net
Voorwaarden voor verwerking monitoren
Voorwaarden voor verwerking volgen
Vrijheid onder voorwaarden

Traduction de «voorwaarden worden geschapen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
patiënten adviseren over voorwaarden om hun zicht te verbeteren | patiënten advies geven over voorwaarden om hun zicht te verbeteren | patiënten raad geven over voorwaarden om hun zicht te verbeteren

conseiller des patients sur les possibilités d’amélioration de la vision


ONP-voorwaarden | voorwaarden voor de toegang tot het openbare net | voorwaarden voor Open Network Provision

conditions de fourniture d'un réseau ouvert


pre-embryo geschapen langs natuurlijke weg

pré-embryon créé par voie naturelle


voorwaarden voor verwerking monitoren | voorwaarden voor verwerking volgen

surveiller des conditions de transformation


voorwaarden voor professionele beoefening van gezondheidspsychologie | voorwaarden voor professionele uitoefening van gezondheidspsychologie

conditions pour la pratique professionnelle de la psychologie de la santé


EEG-goedkeuringsvoorwaarden | voorwaarden voor EEG-goedkeuring voor onderdelen | voorwaarden voor EEG-onderdeel goedkeuring

Condition d'homologation CEE


invrijheidstelling onder voorwaarden

mise en liberté sous conditions






gemeenschappelijke voorwaarden en criteria

conditions et critères communs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In de eerste plaats moeten de voorwaarden worden geschapen voor politiek overleg tussen deze organisaties.

La priorité devrait être de créer les conditions d'une concertation politique entre ces organisations.


Ter aanvulling van de wettelijke maatregelen moeten ook een aantal bijkomende, niet-wetgevende voorwaarden worden geschapen.

Un certain nombre de conditions autres que législatives doivent compléter le cadre législatif.


Ook moeten investeerders meer bewust worden gemaakt van de door de ontwikkelingsvooruitzichten van beursgenoteerde mkb-bedrijven geboden mogelijkheden, moeten de voorwaarden worden geschapen voor een efficiënt netwerk van beurzen of specifieke gereglementeerde markten die zich speciaal op mkb-bedrijven richten en moeten de noterings- en openbaarmakingsvereisten beter op het mkb worden afgestemd.

Il est aussi nécessaire de sensibiliser davantage les investisseurs aux possibilités liées aux perspectives de développement des PME cotées en bourse, afin de jeter les bases d’un réseau performant de bourses ou de marchés réglementés spécifiques plaçant les PME sur le devant de la scène, et de faire en sorte que les exigences de cotation et les obligations de publicité soient plus adaptées aux PME.


De maatregelen zijn gericht op de aanpak van duidelijke knelpunten met betrekking tot de eengemaakte markt, waarbij het bestaande regelgevingskader slechts in zoverre wordt gewijzigd dat de voorwaarden worden geschapen waaronder nieuwe grensoverschrijdende markten voor elektronische communicatie zich op EU-niveau kunnen ontwikkelen.

Les mesures viseront principalement à supprimer les blocages manifestes qui nuisent au marché unique, en apportant au cadre réglementaire existant le minimum de modifications nécessaires à la création de conditions propices au développement de nouveaux marchés des communications électroniques transfrontaliers à l’échelle de l’UE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er bestaan ook een aantal koninklijke besluiten waarin bepaalde voorwaarden worden geschapen, met name het koninklijk besluit van 18 februari 1991 betreffende voedingsmiddelen bestemd voor bijzondere voeding.

Il existe également un certain nombre d'arrêtés royaux déterminant certaines conditions, notamment l'arrêté royal du 18 février 1991 relatif aux denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière.


Er bestaan ook een aantal koninklijke besluiten waarin bepaalde voorwaarden worden geschapen, met name het koninklijk besluit van 18 februari 1991 betreffende voedingsmiddelen bestemd voor bijzondere voeding.

Il existe également un certain nombre d'arrêtés royaux déterminant certaines conditions, notamment l'arrêté royal du 18 février 1991 relatif aux denrées alimentaires destinées à une alimentation particulière.


Om die reden moeten er voor hen gunstiger voorwaarden worden geschapen voor de uitoefening van hun recht op gezinshereniging" .

À ce titre, il convient de prévoir des conditions plus favorables pour l'exercice de leur droit au regroupement familial”.


Dit pakket moet niet-bureaucratische en flexibele instrumenten aanreiken waarmee enerzijds alle arbeidsimmigranten eerlijk en met inachtneming van hun rechten worden bejegend, en anderzijds aantrekkelijke voorwaarden worden geschapen voor bepaalde categorieën immigranten die de EU nodig heeft.

L'objectif de ce paquet de mesures est dès lors de mettre en place des instruments non bureaucratiques et souples qui, d'une part, s'appliqueraient à l'ensemble de la main-d'œuvre immigrée, dans le cadre d'une approche équitable et fondée sur le respect des droits, et d'autre part, prévoiraient des conditions intéressantes pour attirer certaines catégories de migrants dont l'UE a besoin.


Het verheugt ons dat bij de splitsing van het gerechtelijk arrondissement de wezenlijke belangen van de burger niet uit het oog zijn verloren en dat de voorwaarden worden geschapen om de gerechtelijke achterstand in Brussel in het voordeel van alle rechtsonderhorigen weg te werken.

Nous nous réjouissons qu'en scindant l'arrondissement judiciaire, on ne perde pas de vue les intérêts essentiels du citoyen et qu'on mettre en place les conditions pour réduire l'arriéré judiciaire à Bruxelles au bénéfice de tous les justiciables.


Turkije werd opgenomen in de lijst van kandidaat-lidstaten van de Europese Unie. Als we zien welke invloed dit loutere feit heeft op de evolutie van de mensenrechten in dat land, kunnen wij er alleen maar voor zorgen dat de voorwaarden worden geschapen om Rusland en zijn leger af te stemmen op de Europese ontwikkeling.

Quand on voit l’influence de la simple inscription de la Turquie dans la liste des pays candidats à l’Europe, sur l’évolution des droits de l’homme dans ce pays, on se dit que la seule position possible vis-à-vis de la Russie est de mettre en place les conditions d’arrimage de la Russie et de son armée à des processus européens.


w