Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vorige tekst ongewijzigd waren gebleven " (Nederlands → Frans) :

In die vergadering , behandelde de adviesgroep het voorstel voor een verordening van de Raad tot herschikking van Verordening (EG, Euratom) nr.1150/2000 van 22 mei 2000 ter uitvoering van Besluit 2007/436/EG, Euratom inzake het stelsel van de eigen middelen van de Europese Gemeenschappen en kwam eenstemmig tot de conclusie dat - om volledig in overeenstemming te zijn met de desbetreffende voorschriften van het Interinstitutioneel Akkoord - in de toelichting had moeten worden aangegeven wat de redenen van elke voorgestelde inhoudelijke wijziging waren, zoals bepaald in punt 6 (a) (ii) en welke bepalingen van de vorige tekst ongewijzigd waren gebleven, zoals be ...[+++]

Lors de cette réunion, le groupe consultatif a établi, d'un commun accord, après examen de la proposition de règlement du Conseil concernant la refonte du règlement (CE, Euratom) n° 1150/2000 du Conseil du 22 mai 2000 portant application de la décision 2007/436/CE, Euratom relative au système des ressources propres des Communautés européennes, qu'il aurait fallu, pour être entièrement conforme aux dispositions prévues par l'accord interinstitutionnel, que l'exposé des motifs accompagnant la proposition motive chaque modification de fo ...[+++]


Tijdens die bijeenkomsten heeft de adviesgroep, na bestudering van het voorstel voor een richtlijn van de Raad tot herschikking van richtlijn 1999/45/EG van het Europees Parlement en de Raad van 31 mei 1999 betreffende de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke preparaten, in onderlinge overeenstemming het volgende vastgesteld: Wat de toelichting betreft, wil deze volledig in overeenstemming met de voorschriften van het Interinstitutioneel Akkoord zijn, dan dient erin aangegeven te zijn wat de redenen van elke voorgestelde inhoudelijke wijziging zijn, zoals bepaald in punt 6 (a) (ii), en welke bepalingen van de vorige tekst ong ...[+++]ewijzigd zijn gebleven, zoals bepaald in punt 6 (a) (iii) van dat Akkoord.

Lors de ces réunions, un examen de la proposition de directive du Parlement et du Conseil qui procède à la refonte de la directive 1999/45/CE du Parlement européen et du Conseil du 31 mai 1999 concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives à la classification, à l'emballage et à l'étiquetage des préparations dangereuses a conduit le groupe consultatif à constater, d'un commun accord, en ce qui concerne l'exposé des motifs accompagnant la proposition, que celui-ci, pour être pleinement conforme aux dispositions pertinentes de l'accord interinstitutionnel, aurait dû ...[+++]


Terwijl de door de Belgische banken op de kredieten aan de huishoudens toegepaste voorwaarden globaal genomen ongewijzigd waren gebleven gedurende het grootste gedeelte van 2008, blijkt uit de twee laatste Bank Lending Surveys dat de kredietverleningsvoorwaarden in 2009 vrij sterk zijn verkrapt.

Alors que les conditions appliquées par les banques belges sur les crédits aux ménages avaient été globalement inchangées au cours de la majeure partie de 2008, les deux dernières Bank Lending Surveys montrent un assez fort resserrement des conditions d'octroi de crédit en 2009.


1) Voor de toelichting geldt dat deze, om volledig in overeenstemming te zijn met de voorschriften van het Interinstitutioneel Akkoord, precies moet aangeven welke bepalingen van de vorige tekst ongewijzigd blijven, overeenkomstig het bepaalde in punt 6, onder a), punt iii) van dat akkoord.

1) en ce qui concerne l'exposé des motifs, pour être entièrement conforme aux dispositions correspondantes prévues par l'accord interinstitutionnel, il aurait fallu que ce document indique avec précision les dispositions de l'acte précédent qui restent inchangées dans la proposition, comme le prévoit le point 6 a) iii) dudit accord;


1) Wat de toelichting betreft: wil deze volledig in overeenstemming met de voorschriften van het Interinstitutioneel Akkoord zijn geredigeerd, dan dient hierin precies te worden aangegeven welke bepalingen van de vorige tekst ongewijzigd blijven, overeenkomstig het bepaalde in punt 6 (a) (iii) van dat akkoord.

1) En ce qui concerne l'exposé des motifs, pour être entièrement conforme aux dispositions prévues par l'accord interinstitutionnel, il aurait fallu que ce document indique avec précision les dispositions de l'acte précédent qui restent inchangées dans la proposition, comme le prévoit le point 6 a) iii) dudit accord.


1) Voor de toelichting geldt dat deze, om volledig in overeenstemming te zijn met de voorschriften van het interinstitutioneel akkoord, precies moet aangeven welke bepalingen van de vorige tekst ongewijzigd blijven, overeenkomstig het bepaalde in punt 6 (a) (iii) van dat akkoord.

1) En ce qui concerne l'exposé des motifs, pour être entièrement conforme aux dispositions prévues par l'accord interinstitutionnel, il aurait fallu que ce document indique avec précision les dispositions de l'acte précédent qui restent inchangées dans la proposition, comme le prévoit le point 6 a) iii) dudit accord.


Voor artikel 44.1 en 44.2 wordt verwezen naar de tekst vastgesteld in het koninklijk besluit van 29 mei 1996, die tot op heden ongewijzigd is gebleven.

Pour l'article 44.1 et 44.2, nous nous référons au texte établi par l'arrêté royal du 29 mai 1996 et inchangé à ce jour.


Voor artikel 44.1 en 44.2 wordt verwezen naar de tekst vastgesteld in het koninklijk besluit van 29 mei 1996, die tot op heden ongewijzigd is gebleven.

Pour l'article 44.1 et 44.2, nous nous référons au texte établi par l'arrêté royal du 29 mai 1996 et inchangé à ce jour.


De betrokken bepalingen kwamen reeds in de oorspronkelijke tekst van de wet voor en zijn sindsdien ongewijzigd behouden gebleven.

Les dispositions concernées figuraient déjà dans le texte original de la loi et n'ont pas changé depuis lors.


Ik geloof dat we, wat dat punt betreft, beter bij de oorspronkelijke tekst waren gebleven.

Il a été étendu. Je crois qu'il aurait été préférable de conserver le texte initial sur ce point.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorige tekst ongewijzigd waren gebleven' ->

Date index: 2021-10-23
w