Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vormt geen nadeel » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
grond waarvan de braaklegging geen onderdeel vormt van de toepassing van wisselbouw

jachère fixe | jachère non fondée sur la rotation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De relatief bescheiden omvang van het programma vormt geen nadeel.

La taille relativement modeste du programme n'est pas un handicap.


De relatief bescheiden omvang van het programma vormt geen nadeel. Integendeel, TEN-telecommunicatie krijgt daardoor de flexibiliteit om in de zeer veranderlijke wereld van de telecommunicatie te opereren en het vermogen om de eEuropa-strategie te ondersteunen.

La taille relativement modeste du programme n'était pas considérée comme un handicap. Elle lui confère au contraire la souplesse nécessaire pour s'adapter rapidement à un environnement changeant, notamment par rapport au cadre émergent de l'eEurope.


Het bestreden vonnis, dat overweegt dat ' niet de betaling van het loon [...] de eigen schade [vormt], maar het feit dat er voor die betaling geen tegenprestatie wordt ontvangen ' en dat ' in deze zaak het slachtoffer een leerkracht van het gesubsidieerde net is, zodat de niet-ontvangen prestaties niet de [Franse Gemeenschap] maar de werkgever nadeel berokkenen ', verantwoordt naar recht zijn beslissing dat ' [de Franse Gemeenschap ...[+++]

Le jugement attaqué, qui considère que ' ce n'est pas le paiement de la rémunération qui constitue le dommage propre mais l'absence de contrepartie à ce paiement ' et que, ' s'agissant [...] d'un enseignant du réseau subsidié, ce n'est pas [la Communauté française] qui subit les inconvénients liés à l'absence de prestations mais bien l'employeur ', justifie légalement sa décision que ' [la Communauté française] n'est pas en droit [...] de fonder son action sur l'article 1382 du Code civil et qu'elle ne peut invoquer que le mécanisme prévu par l'article 14 de la loi du 3 juillet 1967 ' » (Pas., 2015, n° 164).


Het bestreden vonnis, dat overweegt dat ' niet de betaling van het loon [...] de eigen schade [vormt], maar het feit dat er voor die betaling geen tegenprestatie wordt ontvangen ' en dat ' in deze zaak het slachtoffer een leerkracht van het gesubsidieerde net is, zodat de niet-ontvangen prestaties niet de [Franse Gemeenschap] maar de werkgever nadeel berokkenen ', verantwoordt naar recht zijn beslissing dat ' [de Franse Gemeenschap ...[+++]

Le jugement attaqué, qui considère que ' ce n'est pas le paiement de la rémunération qui constitue le dommage propre mais l'absence de contrepartie à ce paiement ' et que, ' s'agissant [...] d'un enseignant du réseau subsidié, ce n'est pas [la Communauté française] qui subit les inconvénients liés à l'absence de prestations mais bien l'employeur ', justifie légalement sa décision que ' [la Communauté française] n'est pas en droit [...] de fonder son action sur l'article 1382 du Code civil et qu'elle ne peut invoquer que le mécanisme prévu par l'article 14 de la loi du 3 juillet 1967 ' ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In navolging van de bestaande regels op privaatrechtelijk vlak, vormt de voorgestelde bepaling een waarborg dat de overheidsdienst in de uitoefening van zijn taken geen nadeel zal ondervinden van de nieuwe activiteit van een voormalig contractueel of statutair personeelslid, die eerder bij mandaat een managementfunctie uitoefende.

La disposition proposée constitue, à l'instar de ce qui existe en droit privé, une garantie pour le service de ne pas subir de dommage, dans l'exercice de ses missions, à cause de la nouvelle activité exercée par un ancien membre du personnel contractuel ou statutaire, ayant occupé une fonction de management par mandat.


In navolging van de bestaande regels op privaatrechtelijk vlak, vormt de voorgestelde bepaling een waarborg dat de overheidsdienst in de uitoefening van zijn taken geen nadeel zal ondervinden van de nieuwe activiteit van een voormalig contractueel of statutair personeelslid, die eerder bij mandaat een managementfunctie uitoefende.

La disposition proposée constitue, à l'instar de ce qui existe en droit privé, une garantie pour le service de ne pas subir de dommage, dans l'exercice de ses missions, à cause de la nouvelle activité exercée par un ancien membre du personnel contractuel ou statutaire, ayant occupé une fonction de management par mandat.


« Het bestreden vonnis, dat overweegt dat ' niet de betaling van het loon vormt de eigen schade, maar het feit dat er voor die betaling geen tegenprestatie wordt ontvangen ' en dat ' in deze zaak het slachtoffer een leerkracht van het gesubsidieerde net is, zodat de niet-ontvangen prestaties niet de [Franse Gemeenschap] maar de werkgever nadeel berokkenen ', verantwoordt naar recht zijn beslissing dat ' [de Franse Gemeenschap] haar ...[+++]

« Le jugement attaqué, qui considère que ' ce n'est pas le paiement de la rémunération qui constitue le dommage propre mais l'absence de contrepartie à ce paiement ' et que, ' s'agissant [...] d'un enseignant du réseau subsidié, ce n'est pas [la Communauté française] qui subit les inconvénients liés à l'absence de prestations mais bien l'employeur ', justifie légalement sa décision que ' [la Communauté française] n'est pas en droit [...] de fonder son action sur l'article 1382 du Code civil et qu'elle ne peut invoquer que le mécanisme prévu par l'article 14 de la loi du 3 juillet 1967 ' » (Cass., 5 mars 2015, Pas., 2015, n° 164).


Het voordeel van zulke kaderbeslissing, die zich zoals in de door het geachte lid beoogde ruling vooral op het vlak van de btw kan voordoen, situeert zich voornamelijk bij de aanvrager zijnde doorgaans een (semi-)publieke speler die rechtszekerheid wenst te geven aan al de toekomstige inschrijvers van een openbare aanbesteding, zodat de fiscale behandeling geen voor- of nadeel vormt bij het indienen van een offerte.

L'avantage d'une telle décision-cadre, qui, comme dans le cas du ruling visé par le membre, peut surtout se présenter en matière de TVA, se situe principalement dans le chef du demandeur, à savoir, généralement un opérateur (semi)-public qui veut donner une sécurité juridique à tous les futurs soumissionnaires d'une adjudication publique, de sorte que le traitement fiscal n'implique aucun avantage ou désavantage lors de l'introduction d'une offre.


· Concurrerende prijzen moeten worden aangemoedigd, zodat het prijsverschil tussen een energiezuinig voertuig en het van oudsher bekende type geen nadeel vormt voor de markt van groene voertuigen.

· Il conviendrait de promouvoir des prix concurrentiels de telle sorte que la différence de prix entre un véhicule propre et économe en énergie et un véhicule traditionnel ne soit pas un handicap pour le marché des véhicules "verts".


Bedrijven moeten worden aangemoedigd om concurrerende prijzen te bevorderen, zodat het prijsverschil tussen een schoon en energiezuinig voertuig en het van oudsher bekende type geen nadeel vormt voor de markt van schone voertuigen.

Les entreprises devraient être encouragées à promouvoir des prix concurrentiels de telle sorte que la différence de prix entre un véhicule propre et économe en énergie et un véhicule traditionnel ne jouerait pas en défaveur du marché des véhicules propres.




D'autres ont cherché : vormt geen nadeel     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vormt geen nadeel' ->

Date index: 2021-09-27
w