Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Verzoek tot het stellen van de préjudiciële vraag

Traduction de «vraag stellen vooral » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verzoek tot het stellen van de préjudiciële vraag

demande de question préjudicielle
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Eerst en vooral moet men de vraag stellen of het wenselijk is de fundamentele samenwerkings- en coördinatieproblemen te regelen via een koninklijk besluit.

1. Il faut tout d'abord se poser la question de savoir s'il est opportun de régler des problèmes fondamentaux de coopération et de coordination par le biais d'un arrêté royal.


Kortom, vooraleer verder te werken op de structuur voorzien in de wet van 1991, moeten we eerst de vraag stellen of deze structuur in het kader van de Europese economische en monetaire Unie nog zinvol is.

Bref, avant de continuer à nous fonder sur la structure définie dans la loi de 1991, nous devons nous demander si elle a encore un sens dans le cadre de l'Union économique et monétaire européenne.


Kortom, vooraleer verder te werken op de structuur voorzien in de wet van 1991, moeten we eerst de vraag stellen of deze structuur in het kader van de Europese economische en monetaire Unie nog zinvol is.

Bref, avant de continuer à nous fonder sur la structure définie dans la loi de 1991, nous devons nous demander si elle a encore un sens dans le cadre de l'Union économique et monétaire européenne.


1. Eerst en vooral moet men de vraag stellen of het wenselijk is de fundamentele samenwerkings- en coördinatieproblemen te regelen via een koninklijk besluit.

1. Il faut tout d'abord se poser la question de savoir s'il est opportun de régler des problèmes fondamentaux de coopération et de coordination par le biais d'un arrêté royal.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bovendien mogen zij geen enkele vraag stellen in verband met de genetische tests en de resultaten daarvan, noch iemand vragen genetische tests te ondergaan vooraleer de overeenkomst is gesloten en tijdens de hele looptijd ervan.

En outre, ils ne peuvent poser aucune question relative aux tests génétiques et à leurs résultats, ni demander à une personne de se soumettre à des tests génétiques avant que ne soit conclu le contrat et pendant toute la durée de celui-ci.


Tot slot wil ik de volgende vraag stellen, vooral aan de Duitse en Franse afgevaardigden onder u, hier in Straatsburg, dat het symbool is van de historische verzoening tussen Duitsland en Frankrijk, en waarop onze Europese Unie is gefundeerd: kunt u het toelaten dat de demonen van het nationalisme in Europa worden losgelaten zonder ons Europese streven naar integratie te niet te doen?

Enfin, je voudrais poser la question suivante, que j’adresse en particulier aux députés européens allemands et français parmi vous, ici à Strasbourg, qui est le symbole de la réconciliation historique entre l’Allemagne et la France, sur laquelle repose notre Union européenne: pouvez-vous permettre que les démons du nationalismes soient lâchés en Europe sans détruire notre projet d’Union européenne?


Daarom wil ik de Commissie, en vooral de bevoegde commissaris Tajani, een vraag stellen en dat zal ik doen in zijn moedertaal, het Italiaans.

C’est pourquoi je voudrais poser la question suivante à la Commission et en particulier au commissaire Tajani, chargé des transports, auquel je vais m’adresser dans sa langue maternelle, l’italien.


Degenen die de hervorming van het verdrag als prioriteit erkennen moeten zich vandaag vooral de vraag stellen; is dit het waard om een hardere houding ten opzichte van Polen en het Verenigd Koninkrijk aan te nemen; is dit het waard om een vraagteken te zetten achter de uitkomsten van vele jaren van onderhandeling?

Ceux qui considèrent la réforme du traité comme une priorité devraient tout spécialement se demander aujourd’hui s’il vaut la peine d’adopter une attitude plus ferme vis-à-vis de la Pologne et du Royaume-Uni, s’il vaut la peine de mettre un point d’interrogation à côté du résultat de nombreuses années de négociations?


In verband met deze situatie zou ik aan de Europese Commissie de volgende vraag willen stellen: Overweegt zij de mogelijkheid om de douanetarieven die bij de import van Georgische landbouwproducten naar het grondgebied van de EU geheven worden te verlagen, of zelfs geheel af te schaffen, vooral wat betreft de import van Georgische wijn?

Compte tenu de cela, la Commission pourrait-elle indiquer s’il ne serait pas possible de réduire, voire de supprimer complètement les droits de douane prélevés sur les exportations géorgiennes de marchandises alimentaires, en particulier les exportations de vin géorgien, vers les États membres de l’Union?


Ik maak van de gelegenheid gebruik door de volgende vraag te stellen, misschien vooral bedoeld voor de Raad: bent u bereid naast milieucriteria ook maatschappelijke normen voor biobrandstoffen op te stellen, bijvoorbeeld de garantie op een aanvaardbaar loon, vakbondsrechten en dergelijke voor de biobrandstof die we inkopen in de EU?

Je voudrais saisir cette opportunité pour poser la question suivante, peut-être plus particulièrement au Conseil: êtes-vous prêt à mettre au point des critères environnementaux pour les biocarburants, mais aussi des critères sociaux, par exemple, garantissant un salaire acceptable, les droits syndicaux, etc., pour le biocarburant que nous achetons dans l’Union européenne?




D'autres ont cherché : vraag stellen vooral     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag stellen vooral' ->

Date index: 2021-10-29
w