Men kan zich de vraag stellen waarom deze bepaling niet werd opgenomen in de « wet van 17 juli 2000 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem en van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken » (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2000, blz. 26343) of in de geplande « tweede reparatiewet » van de wet van 22 december 1998.
La question peut se poser de savoir pourquoi cette disposition n'a pas été reprise dans « la loi du 17 juillet 2000 modifiant le Code judiciaire, la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire concernant le Conseil supérieur de la justice, la nomination et la désignation de magistrats et instituant un système d'évaluation et la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire » (Moniteur belge du 1 août 2000, p. 26343) ou dans la « deuxième loi de réparation » de la loi du 22 décembre 1998, actuellement envisagée.