Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag stelt zelfs " (Nederlands → Frans) :

Overwegende dat de auteur van het onderzoek bijgevolg de uibating wegens vermoedelijke hinder door stofemissies niet in vraag stelt, zelfs als er geen kwantitatieve gegevens voorhanden zijn; dat hij erop wijst dat het naast de invoering en de verdichting van natuurschermen past om prioritair de emissiebron aan te pakken (bijvoorbeeld : bevochtiging van de onverharde binnenwegen, bevestiging van motorkappen of afzuigsystemen op de installaties); dat hij ten slotte nader opmerkt dat die elementen bekrachtigd en nader bepaald zullen moeten worden op grond van de stofverstuivingsstudie in de huidig ...[+++]

Considérant que l'auteur de l'étude ne remet par conséquent pas en question l'exploitation en raison de probables nuisances relatives à l'émission de poussières et ce, même en l'absence de données quantitatives; qu'il indique qu'outre la mise en place et la densification d'écrans naturels, il convient d'agir prioritairement sur la source d'émission (par exemple : l'humidification des pistes, l'installation de capotage ou de systèmes d'aspiration sur les installations); qu'il précise in fine que ces éléments devront être validés et précisés sur base d'études de dispersion de poussière en situation actuelle afin d'établir un modèle de di ...[+++]


Wanneer de klant de treinbegeleider rechtstreeks een vraag stelt, kan hij de klant al naar gelang het geval wel steeds in het Frans, het Nederlans of zelfs het Engels aanspreken.

Toutefois, il est toujours possible à l'accompagnateur de train de s'adresser au client, en français ou en néerlandais selon le cas, voire en anglais, lorsque celui-ci lui pose directement une question.


De Vaste Commissie voor Taaltoezicht stelde in haar jaarverslag 2014 (en vorige jaarverslagen) in dat verband: "Het gaat hier om een zware overtreding waarbij de ontstentenis van taalkaders de essentie zelf van de wet in vraag stelt" (blz. 24).

Dans son rapport annuel 2014 (et des rapports annuels précédents), la Commission permanente de Contrôle linguistique fait observer à cet égard "qu'il s'agit d'uneinfraction grave en ce que l'absence de cadres linguistiques met en cause l'essence même de la loi" (p. 24).


De commentaar van de VCT op het ontbreken van taalkaders is duidelijk: "Het gaat hier om een zware overtreding waarbij de ontstentenis van taalkaders de essentie zelf van de wet in vraag stelt".

Le commentaire de la CPCL à propos de cette absence de cadres linguistiques est clair: "il s'agit d'une infraction grave en ce que l'absence de cadres linguistiques met en cause l'essence même de la loi".


Met de amendementen van mevrouw Milquet en de heer Foret bestaat het gevaar dat, wanneer de politiedienst het slachtoffer systematisch de vraag stelt of hij schade heeft geleden, deze laatste steeds bevestigend zal antwoorden, zelfs wanneer het om een habbekrats gaat.

En adoptant les amendements de Mme Milquet et de M. Foret, on court le risque de voir la victime répondre toujours par l'affirmative à la question systématique du service de police de savoir si elle a été lésée, et ce, même en cas de dommage négligeable.


Met de amendementen van mevrouw Milquet en de heer Foret bestaat het gevaar dat, wanneer de politiedienst het slachtoffer systematisch de vraag stelt of hij schade heeft geleden, deze laatste steeds bevestigend zal antwoorden, zelfs wanneer het om een habbekrats gaat.

En adoptant les amendements de Mme Milquet et de M. Foret, on court le risque de voir la victime répondre toujours par l'affirmative à la question systématique du service de police de savoir si elle a été lésée, et ce, même en cas de dommage négligeable.


De vraag stelt zich in dat kader of de beslissing zelf, met hierbij de mogelijkheden om rechtsmiddelen aan te wenden, niet systematisch moet medegedeeld worden aan de veroordeelden, zoals momenteel reeds in burgerlijke zaken het geval is, overeenkomstig artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek.

Se pose la question de savoir si la décision elle-même, avec mention des voies de recours possibles, ne doit pas être systématiquement notifiée aux condamnés, comme c'est actuellement le cas dans les affaires civiles, conformément à l'article 792 du Code judiciaire.


Zelfs indien bepaalde auteurs zich zouden durven wagen aan het aanpassen van bestaande richtlijnen aan de situatie met talrijke co-morbiditeiten, dan nog stelt zich de vraag over het type van co-morbditeit niet minder scherp.

Même si certains auteurs allaient jusqu'à adapter des directives existantes à de nombreuses situations de comorbidité, la question du type de comorbidité ne s'en poserait pas moins crucialement.


Wat betreft Proximus in het bijzonder, zouden te strenge regels inzake taalverhoudingen een belemmering vormen voor de nodige soepelheid die vereist is gelet op de nieuwe omgeving van de elektronische communicatiemarkt (zie het antwoord op uw vraag nr. 109 van 27 april 2015, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2014-2015, nr. 27, blz. 135) Ik herinner u aan de Vaste Commissie voor Taaltoezicht zelf herkend heeft dat een integrale toepassing van de taalwetten in bestuurszaken op de autonome overheidsbedrijven die optreden in een vrije markt ...[+++]

Pour Proximus en particulier, des règles trop strictes en matière de répartition linguistique constituent une véritable entrave aux impératifs de souplesse exigés par le nouvel environnement du marché des communications électroniques (cf. la réponse à votre question n° 109 du 27 avril 2015, Questions et Réponses, Chambre, 2014-2015, n° 27, p. 135) Je vous rappelle que la Commission permanente de Contrôle linguistique a elle-même reconnu qu'une application intégrale des lois linguistiques en matière administrative à une entreprise publique autonome soumise à la concurrence soulève des difficultés.


In enkele arresten stelt dat Hof zelf vast dat een wettelijke norm geen schending inhoudt van een verdragsbepaling en weigert het een prejudiciële vraag te stellen aan het Grondwettelijk Hof op grond van de voor de eerste maal in zijn rechtspraak uitdrukkelijk aangehaalde overweging dat een verdrag met rechtstreekse werking voorrang heeft op de Grondwet en dat, wanneer de Grondwet geen verdere eisen stelt dan de verdragsbepaling met rechtstreekse werking, een verdere toetsing van de wet aan de Grondwet overbodig is (bijvoorbeeld Cass. ...[+++]

Dans quelques arrêts, la Cour constate elle-même qu'une norme législative ne méconnaît pas une disposition conventionnelle, tout en refusant de poser une question préjudicielle à la Cour constitutionnelle. Elle motive cette position par la considération, émise pour la première fois explicitement dans sa jurisprudence, qu'une convention ayant effet direct prime la Constitution et que lorsque celle-ci ne pose pas plus d'exigences qu'une disposition conventionnelle ayant effet direct, un contrôle ultérieur de la loi à la lumière de la Constitution est sans pertinence (par exemple Cass., 16 novembre 2004).




Anderen hebben gezocht naar : niet in vraag     vraag stelt     vraag stelt zelfs     rechtstreeks een vraag     nederlans of zelfs     wet in vraag     essentie zelf     systematisch de vraag     zal antwoorden zelfs     vraag     beslissing zelf     zich de vraag     dan nog stelt     zelfs     markt problemen stelt     taaltoezicht zelf     prejudiciële vraag     enkele arresten stelt     hof zelf     vraag stelt zelfs     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag stelt zelfs' ->

Date index: 2024-09-01
w