Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vragen zich paradoxaal genoeg " (Nederlands → Frans) :

Anders dreigt een " scheefgroei " , waarin paradoxaal genoeg het vertrouwen afzwakt in banken en verzekeraars die vanuit een positie van kracht geen overheidssteun vragen, aldus de stelling van Peter Kok van Delta Lloyd Groep in een interview, nadat Aegon 3 miljard euro steun van de Nederlandse overheid heeft gekregen.

Sinon, comme l'affirme Peter Kok du Groupe Delta Lloyd dans une interview après que Aegon eut reçu un soutien de 3 milliards d'euros des autorités néerlandaises, une « distorsion » risque de se produire, les banques et les assureurs qui, en raison de leur position de force, ne demandent aucun soutien public étant paradoxalement victime d'une perte de confiance.


Hoe reageert de geachte minister op de stelling dat de overheid alle financiële instellingen moet dwingen gebruik te maken van wat ons land betreft de Staatsgarantie teneinde te voorkomen dat er " scheefgroei" zou ontstaan, waarin paradoxaal genoeg het vertrouwen afzwakt in banken en verzekeraars die vanuit een positie van kracht geen overheidssteun vragen ?

Comment le ministre réagit-il à la thèse suivant laquelle l'État doit obliger toutes les institutions financières à utiliser, en ce qui concerne notre pays, la garantie de l'État, pour éviter l'apparition d'une « distorsion », les banques et les assureurs qui, en raison d'une position de force, ne demandent aucun soutien de l'État étant paradoxalement victime d'une perte de confiance ?


Paradoxaal genoeg is de bevolking van dit land, in tegenstelling tot IJsland, gemotiveerd om zich aan te sluiten bij de Europese waarden.

Il est ironique que la population de ce pays, au contraire de l’Islande, soit déterminée à embrasser les valeurs européennes.


Paradoxaal genoeg komt Kosovo’s onafhankelijkheid op een moment dat Europese landen zich bewegen in de richting van politieke federalisering.

Paradoxalement, l’indépendance du Kosovo intervient à un moment où les pays européens s’orientent vers le fédéralisme politique.


Verschuilen de moderne nazi’s zich paradoxaal genoeg niet juist achter met moeite verworven democratische waarden en vrijheden, en zouden we deze extremisten niet een halt moeten toeroepen voordat ze in bruine kaplaarzen de straat op gaan onder bescherming van democratische beginselen?

Les néo-nazis ne se cachent-ils pas paradoxalement derrière des valeurs démocratiques et des libertés durement gagnées? Et ne devrions-nous pas les arrêter avant que ces extrémistes en bottes noires ne descendent dans la rue sous le couvert de ces principes démocratiques?


Paradoxaal genoeg bevindt Algerije zich momenteel economisch gezien echter in een betrekkelijk gunstige situatie om de noodzakelijke structurele en fiscale hervormingen door te voeren.

Néanmoins, paradoxalement, l'Algérie se trouve aujourd'hui dans une situation suffisamment bonne, sur le plan économique, pour procéder aux réformes structurelles et fiscales nécessaires.


Het zou immers paradoxaal zijn de mogelijkheden van de Unie om op te treden uitsluitend tot het toepassingsgebied van het recht van de Unie te beperken en haar te vragen de ernstige schendingen die zich op nationale bevoegdheidsgebieden zouden kunnen voordoen, te negeren.

Il serait en effet paradoxal de limiter les possibilités d'intervention de l'Union au seul domaine d'application du droit de l'Union et de la laisser ignorer les violations graves qui pourraient se produire dans des domaines de compétence nationale.


Het zou immers paradoxaal zijn de mogelijkheden van de Unie om op te treden uitsluitend tot het toepassingsgebied van het recht van de Unie te beperken en haar te vragen de ernstige schendingen die zich op nationale bevoegdheidsgebieden zouden kunnen voordoen, te negeren.

Il serait en effet paradoxal de limiter les possibilités d'intervention de l'Union au seul domaine d'application du droit de l'Union et de la laisser ignorer les violations graves qui pourraient se produire dans des domaines de compétence nationale.


5. heeft ook vragen bij het feit dat er, paradoxaal genoeg, geen begrotingslijn bestaat om met spoed hulp te kunnen bieden aan een lidstaat van de Europese Unie die door een ernstige natuurramp wordt getroffen en om nationale maatregelen voor slachtofferhulp en wederopbouw te ondersteunen, terwijl in de begroting wel kredieten zijn uitgetrokken voor dergelijke acties bij rampen buiten de Unie;

5. s’interroge également sur l’absence paradoxale de ligne budgétaire communautaire permettant d’intervenir en urgence pour secourir un Etat membre de l’Union européenne touché par une grave catastrophe naturelle et pour soutenir les actions nationales d’aide aux victimes et de reconstruction, alors que le budget prévoit des ressources pour ce même type d’action lorsqu’une catastrophe se produit à l’extérieur de l’Union;


Anderen, die eveneens voorstander zijn van een totaal verbod, vragen zich paradoxaal genoeg af of het wel nodig is om deze materie te reglementeren, aangezien het om een privé-aangelegenheid gaat.

D'autres, bien que partisans d'une interdiction totale, s'interrogent de manière assez contradictoire sur la nécessité de légiférer, vu que la question relève de la sphère privée.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vragen zich paradoxaal genoeg' ->

Date index: 2024-02-09
w