Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarbij beide versies " (Nederlands → Frans) :

Gedaan te Brussel op 23 december 2014, in twee exemplaren, telkens in de Nederlandse en de Turkse taal, waarbij beide versies gelijkelijk authentiek zijn.

Fait à Bruxelles le 23 décembre 2014, en deux exemplaires, chacun en langues néerlandaise et turque, les deux textes faisant également foi.


Gedaan te Dar Es Salaam, op 16 oktober 2002 in twee originele exemplaren, elk in het Engels waarbij beide versies gelijkelijk authentiek zijn.

Fait à Dar es Salaam, le 16 octobre 2002, en deux exemplaires originaux, chacun en langue anglaise, tous les textes faisant également foi.


Gedaan te Dar Es Salaam, op 16 oktober 2002 in twee originele exemplaren, elk in het Engels waarbij beide versies gelijkelijk authentiek zijn.

Fait à Dar es Salaam, le 16 octobre 2002, en deux exemplaires originaux, chacun en langue anglaise, tous les textes faisant également foi.


Gedaan te Dar Es Salaam, op 16 oktober 2002 in twee originele exemplaren, elk in het Engels waarbij beide versies gelijkelijk authentiek zijn.

Fait à Dar es Salaam, le 16 octobre 2002, en deux exemplaires originaux, chacun en langue anglaise, tous les textes faisant également foi.


Volgens de rapporteur is de definitieve versie van het voorstel een afgewogen compromis tussen de meningen en standpunten van beide institutionele zijden, waarbij de onderhandelingen ten aanzien van de internationale betrekkingen van de EU het moeizaamst verliepen.

La version finale de la proposition est, pour le rapporteur, un compromis équilibré entre les vues et les positions des deux parties institutionnelles, tandis que les négociations les plus délicates ont concerné les relations internationales de l’Union européenne.


1° De oorspronkelijke tekst van dit Protocol, in de Engelse en de Franse taal, waarbij beide versies gelijkelijk authentiek zijn, wordt neergelegd bij de Depositaris. De Depositaris zendt gewaarmerkte afschriften van elk van deze teksten toe aan alle Staten die dit Protocol hebben ondertekend of een akte van toetreding daartoe hebben neergelegd.

1° Le texte original du présent Protocole en langue anglaise et française, chacune de ces versions étant également authentique, sera déposé auprès du Dépositaire qui en transmettra des copies certifiées conformes à tous les Etats, qui l'auront signé ou qui auront déposé un instrument d'adhésion.


Ik heb de eer het geacht lid mee te delen dat mijn departement het principe huldigt dat in België en Nederland identieke Nederlandstalige versies worden gebruikt van de verdragen waarbij beide landen partij zijn.

J'ai l'honneur de communiquer à l'hono- rable membre que mon département souscrit au prin- cipe que, pour les traités auxquels la Belgique et les Pays-Bas sont parties, des versions identiques en lan- gue néerlandaise sont utilisées dans les deux pays.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarbij beide versies' ->

Date index: 2022-09-02
w