Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Men alleen maar

Traduction de «waarborgen dat zoiets zich nooit » (Néerlandais → Français) :

Wie de resultaten van de aan een technologische fout te wijten milieuramp in Baia Mare heeft meegemaakt en aanschouwd, alsmede de latere lozing van afvalwater met giftige cyanide in diverse waterlopen, met verreikende gevolgen voor de fauna van de Tisza-rivier in Hongarije en de Donau in Bulgarije, is bereid al het mogelijke te doen om te waarborgen dat zoiets zich nooit meer kan herhalen in de Europese Unie.

Toute personne qui a vécu et vu les résultats de la catastrophe écologique découlant de l’échec de la technologie à Baia Mare, et le déversement ultérieur d’effluents toxiques de cyanure dans les cours d’eau, avec des effets de grande envergure sur la faune dans la rivière Tisza en Hongrie ainsi que dans le Danube en Bulgarie, ferait tout ce qui est en son pouvoir pour éviter qu’un tel événement ne se reproduise un jour sur le sol communautaire.


Wie de resultaten van de aan een technologische fout te wijten milieuramp in Baia Mare heeft meegemaakt en aanschouwd, alsmede de latere lozing van afvalwater met giftige cyanide in diverse waterlopen, met verreikende gevolgen voor de fauna van de Tisza-rivier in Hongarije en de Donau in Bulgarije, is bereid al het mogelijke te doen om te waarborgen dat zoiets zich nooit meer kan herhalen in de Europese Unie.

Toute personne qui a vécu et vu les résultats de la catastrophe écologique découlant de l’échec de la technologie à Baia Mare, et le déversement ultérieur d’effluents toxiques de cyanure dans les cours d’eau, avec des effets de grande envergure sur la faune dans la rivière Tisza en Hongrie ainsi que dans le Danube en Bulgarie, ferait tout ce qui est en son pouvoir pour éviter qu’un tel événement ne se reproduise un jour sur le sol communautaire.


De bestreden bepalingen worden in de memorie van toelichting bij het bestreden decreet als volgt verantwoord : « De huidige categorisering van huurders van een sociale huurwoning heeft echter een ongelijke behandeling van kinderen van huurders van een sociale huurwoning bij het overlijden of het vertrek van de langstlevende ouder tot gevolg. De kinderen die bij het sluiten van de huurovereenkomst meerderjarig zijn, zijn huurders van categorie A en hebben dus recht op de sociale huurwoning als de langstlevende ouder overlijdt of de sociale huurwoning verlaat, en kunnen de sociale huurwoning aankopen. De kinderen die minderjarig zijn bij het sluiten van de huurovereenkomst, en die op het moment dat ze meerderjarig worden de huurovereenkomst m ...[+++]

Les dispositions attaquées sont justifiées dans l'exposé des motifs du décret attaqué, de la manière suivante : « Les catégories actuelles de locataires d'une habitation sociale de location entraînent toutefois une inégalité de traitement des enfants de locataires d'une habitation sociale de location, lors du décès ou du départ du parent survivant. Les enfants qui sont majeurs lors de la conclusion du contrat de bail sont des locataires de catégorie A et ont donc droit à l'habitation sociale de location si le parent survivant décède o ...[+++]


De lokale besturen die voorheen behoorden tot pool 3 of pool 4, namen apart hun pensioenlast op zich en waren nooit toegetreden tot welke solidariteitsregeling ook om de financiering ervan te waarborgen.

Les pouvoirs locaux qui relevaient anciennement du pool 3 ou du pool 4 assumaient isolément leur charge de pension et n'avaient jamais adhéré à un régime de solidarité quelconque pour en assurer le financement.


Zoiets heeft zich volgens mij nog nooit voorgedaan sinds de Sacharov-prijs in het Europees Parlement bestaat.

Autant que je sache, une telle situation ne s'était encore jamais produite depuis que le Parlement européen attribue le Prix Sakharov.


Tijdens de parlementaire voorbereiding werd in dat verband gepreciseerd dat « terzake [.] men alleen maar [.] vaststellen dat het nooit mogelijk zal zijn tot een zeer nauwkeurige normendefinitie te komen, aangezien de begrippen voor zeer veel personen gelden en door tal van O.C. M.W'. s ook praktisch worden aangewend » en dat « in plaats van in de terminologie waarborgen in te bouwen, wordt bepaald dat de betrokkene zich door een derde kan ...[+++]

Au cours des travaux parlementaires, il a été précisé à cet égard que « dans cette matière, force est de constater qu'il ne sera jamais possible de définir des normes avec précision étant donné que les concepts s'appliquent à un très grand nombre de personnes et sont mis en oeuvre par de nombreux C. P.A.S». et que « plutôt que d'insérer des garanties dans la terminologie, il est prévu d'une part, que l'intéressé peut se faire accompagner par un tiers et d'autre part, qu'il peut s'adresser au tribunal du travail » (Doc. parl., Chambre, ...[+++]


Het is voor ons dan ook onbegrijpelijk dat er in dit Parlement iemand is die zich verzet tegen het streven om erachter te komen wat er is gebeurd, wat er fout is gegaan en wat er gedaan moet worden om ervoor te zorgen dat zoiets nooit meer voorkomt.

Nous ne pouvons donc comprendre que, dans ce Parlement, certains s’opposent à connaître les tenants et les aboutissants de cette catastrophe, à savoir où des erreurs ont été commises et quelles mesures prendre pour éviter que cette situation se reproduise un jour.


Het zou echter onverantwoordelijk zijn een almachtig apparaat te construeren dat is bedacht om ambtenaren te vervolgen op grond van geheime beschuldigingen, verklikkerij en lijsten met verdachten; een apparaat dat zich niets aan hoeft te trekken van de individuele waarborgen, statuten en normen die samen elementaire rechtszekerheid bieden aan degenen die voor de instellingen werken. Ik vind niet dat het Parlement of enige andere communautaire instelling daaraan mee zou moeten werken, want ...[+++]

La création d'une machinerie omnipotente, conçue pour poursuivre les fonctionnaires sur la base de dénonciations secrètes, de délations et de listes de suspects, avec lettre de marque en relation avec les garanties individuelles, les statuts et les normes qui, en définitive, constituent la sécurité juridique élémentaire de ceux qui travaillent dans les institutions, est une irresponsabilité à laquelle, selon moi, ni le Parlement ni les autres institutions communautaires ne doivent participer, car un tel climat de méfiance ne profitera qu'aux eurosceptiques.


Het is ook zo dat deze principes uit de BLEU-basistekst eveneens voorkomen in basisteksten van derde landen. b) Uit het antwoord op vraag 7, a), volgt dat artikel 2 van de modeltekst, waarin wordt gesteld dat de Overeenkomstsluitende Partijen er zich toe verbinden wederzijdse investeringen te bevorderen, te vaag en niet voldoende is om de rechten van de investeerders in situaties zoals hierboven beschreven te waarborgen. c) Mij is tijdens ...[+++]

Ces principes inscrits dans le modèle-type UEBL figurent d'ailleurs aussi dans les textes de base de certains pays tiers. b) Il ressort de la réponse à la question 7, a), que l'article 2 du modèle-type, qui stipule que les parties contractantes s'engagent à encourager les investissements réciproques, est trop vague et ne suffit pas pour garantir les droits des investisseurs dans des situations telles que décrites ci-dessus. c) Au c ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarborgen dat zoiets zich nooit' ->

Date index: 2024-08-04
w