Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Door een kring omgeven
Door kringen omgeven
Eiland omgeven met franjeriffen
Met rubber omgeven kokoshaar
Minimaal te waarborgen plafond
Veiligheid in de horeca garanderen
Veiligheid in de productieruimte waarborgen
Veiligheid in het productiegebied waarborgen
Veiligheid in horecabedrijven waarborgen
Waarborgen
Waarborgen van een lening

Traduction de «waarborgen worden omgeven » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


veiligheid in de horeca garanderen | veiligheid in het hotel- en restaurantwezen garanderen | veiligheid in het hotel- en restaurantwezen waarborgen | veiligheid in horecabedrijven waarborgen

assurer la sécurité dans un établissement d’hébergement de loisirs


ervoor zorgen dat standaards voor gezondheid veiligheid en hygiëne nageleefd worden | naleving van de normen voor gezondheid veiligheid en hygiëne waarborgen | naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen waarborgen | voor de naleving van gezondheids- veiligheids- en hygiënenormen zorgen

assurer la conformité avec les normes de santé sécurité et hygiène | garantir la conformité des normes de santé sécurité et hygiène | assurer le respect des normes de santé sécurité et hygiène | garantir le respect des normes de santé sécurité et hygiène


veiligheid in de productieruimte waarborgen | veiligheid in het productiegebied waarborgen

assurer la sécurité dans une zone de production




minimaal te waarborgen plafond

plafond minimal à garantir




eiland omgeven met franjeriffen

île bordée de récifs frangeants


met rubber omgeven kokoshaar

fibre de coco caoutchoutée | kair ou coïr en caoutchouc
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De ontworpen regeling lijkt derhalve op dit punt niet aan het vereiste van rechtszekerheid tegemoet te komen, temeer daar de te vergelijken omschrijvingen van de risico's voorkomen in teksten die niet zijn omgeven met dezelfde waarborgen inzake bekendmaking" (punt 4 van het voornoemde advies).

Le régime en projet ne semble dès lors pas répondre à l'exigence de sécurité juridique sur ce point, d'autant que les définitions des risques à comparer apparaissent dans des textes qui ne sont pas entourés des mêmes garanties en matière de publication» (point 4 de l'avis précité).


Het Vast Comité I is positief over het feit dat de uitzonderlijke methoden met zeer veel waarborgen zijn omgeven.

Le Comité permanent R approuve le principe que l'usage des méthodes exceptionnelles soit assorti de très nombreuses garanties.


In zoverre de artikelen 44/11/10 en 44/11/11 van de wet op het politieambt erin voorzien dat de Koning de desbetreffende nadere regels slechts kan aannemen na advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, heeft de wetgever bovendien de erin bedoelde machtigingen omgeven met bijzondere waarborgen die verband houden met het recht op eerbiediging van het privéleven.

Dans la mesure où les articles 44/11/10 et 44/11/11 de la loi sur la fonction de police prévoient que le Roi ne peut adopter les modalités en question qu'après avoir reçu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée, le législateur a en outre entouré les délégations concernées de garanties particulières afférentes au droit au respect de la vie privée.


Die verwerking van gegevens wordt bovendien omgeven met bijzondere waarborgen.

Ce traitement de données est en outre entouré de garanties particulières.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overigens worden de ter zake aan de politiediensten toegekende bevoegdheden, zoals reeds is vermeld in B.26.1, omgeven met waarborgen, vermits enkel de gegevens van personen die betrokken zijn bij « te volgen » fenomenen van bestuurlijke politie - meer bepaald die fenomenen die zijn vastgesteld in de in artikel 44/5, § 2, bedoelde lijst - kunnen worden verwerkt.

Par ailleurs, les compétences conférées en la matière aux services de police sont, comme il a déjà été dit en B.26.1, entourées de garanties, puisque seules les données des personnes qui sont impliquées dans des phénomènes de police administrative « à suivre » - plus précisément les phénomènes qui figurent dans la liste visée dans l'article 44/5, § 2 - peuvent être traitées.


Herstelrechtvoorzieningen, met inbegrip van bijvoorbeeld bemiddeling tussen het slachtoffer en de dader, het inschakelen van „family group conferences” en „sentencing circles”, kunnen zeer nuttig zijn voor het slachtoffer, maar moeten met de nodige waarborgen worden omgeven om secundaire en herhaalde victimisatie, intimidatie en vergelding te voorkomen.

Les services de justice réparatrice, tels que la médiation entre la victime et l'auteur de l'infraction, la conférence en groupe familial et les cercles de détermination de la peine, peuvent être très profitables à la victime mais nécessitent la mise en place de garanties pour éviter qu'elle ne subisse une victimisation secondaire et répétée, des intimidations et des représailles.


Het Hof voegt daaraan toe (B.29) dat de aangevochten bepalingen « door de wetgever integraal kunnen worden overgenomen, zowel wat betreft de methoden waarin ze voorzien als wat het vertrouwelijke karakter betreft waarmee ze zijn omgeven, voor zover de wetgever daaraan de aanwijzing van de rechter, die alle waarborgen van onpartijdigheid biedt, toevoegt, aan wie de wettigheidstoetsing zal worden toevertrouwd ».

Et la Cour d'ajouter (B.29) que les dispositions attaquées « pourront être intégralement reprises, tant en ce qui concerne les méthodes qu'elles organisent qu'en ce qui concerne la confidentialité qui les entoure, pour autant que le législateur leur ajoute la désignation du juge, offrant toutes les garanties d'impartialité, auquel sera confié le contrôle de légalité ».


Gezien het belang van het beginsel van de persvrijheid voor een democratische samenleving en bijgevolg van de waarborgen waarmee dit beginsel dient omgeven te worden, zijn de auteurs van dit voorstel tot herziening overeengekomen om de uitzondering op de bevoegdheid van de jury inzake de drukpersmisdrijven uitsluitend te beperken tot misdrijven die geïnspireerd zijn door racisme of xenofobie door middel van de drukpers.

Eu égard à l'importance du principe de la liberté de la presse pour une société démocratique et, partant, à celle des garanties dont le respect de ce principe doit être entouré, les auteurs de la présente proposition de révision sont convenus de ne prévoir une exception à la compétence du jury en matière de délits de presse qu'en ce qui concerne les délits qui sont inspirés par le racisme ou la xénophobie et qui sont commis par l'intermédiaire de la presse écrite.


Het wetsontwerp heeft derhalve geopteerd voor een bepaling van de geschiktheidsvereiste door een rechtbank, omgeven met objectiverende waarborgen voor de kandidaat-adoptanten.

Dans le projet de loi, on a donc opté pour que ce soit un tribunal qui apprécie si la condition d'aptitude est satisfaite, entourant ainsi la procédure de garanties d'objectivité pour le candidat adoptant.


Het Verdrag bevordert voorts de erkenning van rechtswege van adopties die overeenkomstig het Verdrag in de Verdragsluitende Staten, en derhalve met alle waarborgen omgeven, tot stand zijn gekomen.

La Convention encourage ensuite la reconnaissance de plein droit des adoptions qui ont été réalisées selon la Convention dans les États contractants et qui sont, dès lors, entourées de toutes les garanties.


w