Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
$$

Vertaling van "waarden of zelfs levensbeschouwelijke opvattingen zouden " (Nederlands → Frans) :

Dit betekent niet dat de morele waarden belangrijker zouden zijn dan de verzorging zelf.

Cela ne signifie pas que les valeurs morales soient plus importantes que les soins.


4. herhaalt dat de dialoog tussen de EU en Rusland over vraagstukken in verband met de gemeenschappelijke buurlanden gebaseerd moet zijn op het grondbeginsel van soevereiniteit en onafhankelijkheid van de buurlanden in hun keuze voor politieke en handelsallianties; is ervan overtuigd dat verdere politieke en economische hervormingen in de landen van het Oostelijk Partnerschap, waaronder Oekraïne, op basis van de waarden en normen van de EU ...[+++]

4. affirme de nouveau que le dialogue UE-Russie sur les questions liées au voisinage commun doit se fonder sur les principes fondamentaux de la souveraineté et de l'indépendance des pays du voisinage en ce qui concerne le choix de leurs alliances politiques et commerciales; est convaincu que la poursuite des réformes politiques et économiques dans les pays du partenariat oriental, notamment l'Ukraine, sur la base des valeurs et normes de l'Union, est en fin de compte dans l'intérêt de la Russie même, dès lors qu'elle permettrait d'étendre la zone de stabilité, de prospérité et de coopération le long de ses frontières; rappelle l'invita ...[+++]


Zelfs in de mate waarin die kenmerken en waarden verschillen van die van de ondernemingen die niet onder de definitie van het « vrij beroep » vallen, verantwoorden zij niet dat voor bepaalde door beoefenaars van vrije beroepen verrichte daden niet dezelfde bescherming van de consument en van de concurrent bestaat als onder de WMPC. De Ministerraad toont immers niet aan op welke wijze de toepasselijkheid van de WMPC en de bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van koophandel de voormelde kenmerken en waarden in het gedrang zouden ...[+++]

Même dans la mesure où ces caractéristiques et valeurs diffèrent de celles des entreprises qui ne relèvent pas de la définition de « profession libérale », elles ne justifient pas que, pour certains actes accomplis par les titulaires de professions libérales, les consommateurs et les concurrents ne bénéficient pas de la même protection que celle de la LPMPC. En effet, le Conseil des ministres ne démontre pas en quoi l'applicabilité de la LPMPC et la compétence du président du tribunal de commerce pourraient compromettre les caractéristiques et valeurs précitées.


De verzoekende partij had zich in voorkomend geval wel vermogen te beklagen omtrent de concrete inhoud die door het tweede aangevochten bekrachtigingsdecreet aan de vakoverschrijdende en attitudinale eindtermen is gegeven, namelijk wanneer, met betrekking tot die eindtermen, maatschappelijke waarden of zelfs levensbeschouwelijke opvattingen zouden voorliggen waardoor de onderwijsvrijheid in het algemeen en haar vrijheid om naar eigen inzicht het karakter of de pedagogische methodes van het door haar ingerichte en verstrekte onderwijs te bepalen, zouden worden beknot.

Le cas échéant, la partie requérante aurait pu contester le contenu concret que le second décret de ratification attaqué donne aux objectifs finaux interdisciplinaires et comportementaux, à savoir lorsqu'ils mettraient en cause des valeurs sociales, voire des conceptions philosophiques, ce qui constituerait une entrave à la liberté d'enseignement en général et à sa liberté d'organiser selon ses propres conceptions le caractère ou les méthodes pédagogiques de l'enseignement qu'elle organise et dispense.


Wij zouden ook niet kunnen aandringen op de eerbiediging van de mensenrechten in de wereld, indien we niet zelf onze waarden als geldend recht in de Europese Unie zouden erkennen.

Nous n’aurions non plus aucun motif d’insister sur le respect des droits de l’homme dans le monde si nous ne parvenions pas à reconnaître à nos propres valeurs un caractère juridiquement contraignant au sein de l’Union européenne.


Voor het beleid is het vooral van belang dat we het eens worden over de koers die deze veranderingen zouden moeten volgen. Ik moet er daarom op wijzen dat wat er in dit verslag staat niet alleen het product van hard werken is, maar ook van een gedetailleerd denkproces over de waarden die ten grondslag liggen aan mijn opvattingen over politiek als de verlening van een openbare dienst.

La question politique la plus importante qui se présente est celle de savoir comment décider de la direction de ces changements et, à cet égard, j’admets que de nombreux éléments contenus dans ce rapport sont le résultat non seulement d’un travail acharné, mais aussi d’une réflexion approfondie sur les valeurs qui résument pour l’essentiel ma vision de la politique en tant que service public.


Hoewel deze opvattingen natuurlijk heel vaak correct zijn, weerspiegelen zij niet altijd de economische werkelijkheid van deze wereld. Ik weet dat veel afgevaardigden uit mijn fractie, maar ook uit andere fracties, graag zouden zien dat in de Raad van Bestuur van de Centrale Bank ook leden worden opgenomen uit de financiële wereld, uit het bedrijfsleven en misschien zelfs ...[+++]

Je sais que beaucoup de députés de mon groupe mais également d’autres groupes aimeraient avoir au sein de la Banque centrale des gouverneurs issus du monde financier, du monde des entreprises, peut-être même du monde politique.


Teneinde te vermijden dat ouders zich, wegens de afwezigheid binnen een redelijke afstand van een school die met hun levensbeschouwelijke opvattingen overeenstemt, verplicht zouden zien hun kinderen een school te laten bezoeken welke niet met hun opvattingen overeenstemt, is het verantwoord te bepalen dat de Gemeenschap op verzoek van ouders van ten minste zestien leerlingen een school voor officieel onderwijs moet opnemen in de fi ...[+++]

Afin d'éviter que les parents se voient dans l'obligation de faire fréquenter par leurs enfants une école qui ne correspondrait pas à leurs conceptions philosophiques, en raison de l'absence, à une distance raisonnable, d'une école qui y corresponde, il se justifie de décider que la Communauté, à la demande des parents d'au moins seize élèves, doit admettre au financement ou aux subventions une école d'enseignement officiel ou qu'elle doit intervenir dans les frais de transport vers une telle école, lorsque celle-ci n'existe pas dans un rayon de quatre kilomètres.


Terwijl de activiteiten van het Centrum eveneens een aantasting zijn van de vrijheid van onderwijs, doordat het bestaan van het Centrum de vrijheid om onderwijs in te richten op de helling zet, in zoverre het Centrum, middels een soort van ` keurmerk |$$|Aa, zal bepalen welke groeperingen met een levensbeschouwelijk of godsdienstig doel of die zich als dusdanig voordoen, zich zouden overgeven aan schadelijke onwettige activiteiten, of het individu of de samenleving zouden ...[+++]

Que les activités du Centre portent également atteinte à la liberté d'enseignement, en ce que l'existence du Centre met en péril la liberté d'organiser un enseignement, dans la mesure où le Centre déterminera, par une sorte de ` label ', quels sont les groupements à vocation philosophique ou religieuse, ou se prétendant tels, qui soit se livreraient à des activités illégales dommageables, soit nuiraient aux individus ou à la société, ou encore, porteraient atteinte à la dignité humaine et ces groupements seront donc privés du droit d'organiser librement un enseignement, compte tenu du ` label ' qui leur aura été ` décerné '; qu'en soi, ...[+++]


Het onderwijs is er geenszins op gericht dat de leerlingen zich deze levensbeschouwing eigen zouden maken, laat staan zouden aanhangen (48). Het is immers de bedoeling de jongere zover te brengen dat hij in staat is als volwassene de eigen verdere ontwikkeling zelf in handen te nemen en in vrijheid en zelfverantwoording keuzes te maken inzake opvattingen, sociaal ...[+++]

L'enseignement ne vise nullement à inculquer cette conviction philosophique aux élèves, voire à veiller à ce que qu'ils y adhèrent (48) Le but est en effet d'amener le jeune au point où il est en mesure de prendre lui-même son développement en charge en tant qu'adulte et de faire des choix en toute liberté et avec assurance en matière d'opinions, d'engagement social et moral etc.


w