Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waardoor ze worden geconfronteerd met enorme » (Néerlandais → Français) :

Ook personen met een hoger inkomen, hun partner of hun kinderen, kunnen immers ten prooi vallen aan een chronische ziekte waardoor ze worden geconfronteerd met enorme uitgaven.

Celles qui ont un revenu relativement élevé, leur conjoint ou leurs enfants, peuvent aussi contracter une maladie chronique et être confrontés à d'énormes dépenses.


Ook personen met een hoger inkomen, hun partner of hun kinderen, kunnen immers ten prooi vallen aan een chronische ziekte waardoor ze worden geconfronteerd met enorme uitgaven.

Celles qui ont un revenu relativement élevé, leur conjoint ou leurs enfants, peuvent aussi contracter une maladie chronique et être confrontés à d'énormes dépenses.


Soms worden reizigers geconfronteerd met treinen die te vroeg vertrekken. De gevolgen hiervan zijn minstens even belangrijk als die van een vertraging: reizigers die hierdoor de te vroege trein missen, dienen een volgende te nemen waardoor ze al snel een half uur tot een uur later dan normaal op hun bestemming aankomen.

Il arrive que les voyageurs soient confrontés au départ prématuré d'un train, ce qui est tout aussi désagréable qu'un retard: les voyageurs qui ratent un train parti en avance sur l'horaire sont obligés de prendre le train suivant et arrivent dès lors de 30 à 60 minutes plus tard que prévu à destination.


Conform deze overeenkomsten stellen de lidstaten de grenswachters op verzoek van het Agentschap ter beschikking voor inzet, tenzij ze geconfronteerd worden met een uitzonderlijke situatie waardoor de uitvoering van nationale taken aanzienlijk in het gedrang komt.

Conformément à ces accords, les États membres mettent les garde-frontières à disposition en vue de leur déploiement à la demande de l'Agence, à moins qu'ils ne soient confrontés à une situation exceptionnelle affectant sérieusement l'exécution de tâches nationales.


Vermits « echte » alleenstaanden, al dan niet met kinderen, ten gevolge van de relatieve draagkracht (waardoor ze meer kosten hebben) geconfronteerd worden met een hogere drempel om toe te treden tot de arbeidsmarkt, is het noodzakelijk ook hier op te treden.

Comme le seuil à franchir pour accéder au marché au travail est plus élevé pour les « véritables » isolés qui ont ou non des enfants à charge, et ce, en raison de leur capacité financière relative (qui accroît leurs frais), il est nécessaire aussi d'intervenir à cet égard en leur faveur.


De instelling heeft immers vrijwillig gekozen voor de logica van de projecten, waardoor ze geen rekening hield met de politieke aard van de partnerregimes, noch met de realiteit waarmee de Arabische volkeren geconfronteerd werden.

L'institution a, en effet, volontairement choisi la logique des projets, faisant ainsi fi de la nature politique des régimes partenaires et des réalités vécues par les populations arabes.


Conform deze overeenkomsten stellen de lidstaten de grenswachters op verzoek van het agentschap ter beschikking voor inzet, tenzij ze geconfronteerd worden met een uitzonderlijke situatie waardoor de uitvoering van nationale taken aanzienlijk in het gedrang komt.

Conformément à ces accords, les États membres mettent les garde-frontières à disposition en vue de leur déploiement à la demande de l'Agence, à moins qu'ils ne soient confrontés à une situation exceptionnelle affectant sérieusement l'exécution de tâches nationales.


De lidstaten stellen de grenswachters op verzoek van het agentschap ter beschikking voor inzet, tenzij ze geconfronteerd worden met een uitzonderlijke situatie waardoor de uitvoering van nationale taken aanzienlijk in het gedrang komt.

Les États membres mettent les garde-frontières à disposition en vue de leur déploiement à la demande de l'Agence, sauf s’ils sont confrontés à une situation exceptionnelle affectant sérieusement l’exécution de tâches nationales.


De spoedafdeling van het ziekenhuis in Eupen wordt geconfronteerd met een enorm probleem: onlangs ontvingen de Duitse artsen die op de spoeddienst van het ziekenhuis in Eupen werken, een brief van het departement hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek van de Franse Gemeenschap waarin meegedeeld werd dat ze niet als arts actief mogen zijn zolang de erkenningsprocedure niet is afgerond.

Les services d'urgence de l'hôpital d'Eupen sont confrontés à un énorme problème: dernièrement, les médecins allemands faisant parties des services d'urgence de l'hôpital d'Eupen ont reçu un courrier du ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique leurs indiquant qu'ils ne sont plus autorisés à opérer tant que le processus de reconnaissance n'est pas accompli.


- We worden hier geconfronteerd met een problematiek die voortvloeit uit de mogelijkheid die leden van de Waalse gewestraad hebben om de eed in het Duits af te leggen of eerst in het Duits, waardoor ze dan geen deel kunnen uitmaken van de Franse Gemeenschapsraad.

- Nous sommes confrontés ici à un problème qui découle de la possibilité, pour les membres du Conseil régional wallon, de prêter serment exclusivement ou en premier lieu en allemand, ce qui les empêche de siéger au Conseil de la Communauté française.


w