Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarin hij betreurt » (Néerlandais → Français) :

50. steunt het verslag van de speciale rapporteur van de VN tijdens de 69e zitting van de Algemene Vergadering van de VN over de mensenrechtensituatie in Myanmar, waarin hij erkent dat er al vorderingen zijn gemaakt maar erop wijst dat er nog altijd grote problemen zijn, in het bijzonder voor wat de situatie van de Rohingya-bevolking in de staat Rakhine betreft, die nog wordt verergerd doordat deze bevolking geen juridische status bezit en bijgevolg structureel wordt gediscrimineerd; betreurt de aanval ...[+++]

50. affirme son soutien au rapport que le rapporteur spécial des Nations unies a présenté à la 69 session de l'Assemblée générale des Nations unies sur la situation des droits de l'homme en Birmanie / au Myanmar, dans lequel il prend acte des progrès réalisés à ce jour et dans lequel il signale les points qui continuent de susciter de vives préoccupations, en particulier la situation dans l'État de Rakhine et celle des Rohingyas, aggravée par le fait que cette communauté ne dispose pas de statut juridique et continue de subir des discriminations systématiques; déplore les agressions de civils dans les États de Kachin et de Shan, les vio ...[+++]


– gezien het op 21 februari 2011 ingediende verslag van de speciaal rapporteur voor de situatie van de mensenrechten in de Democratische Volkrepubliek Korea, waarin hij betreurt dat de Democratische Volksrepubliek Korea tot dusverre niets in het werk heeft gesteld om gevolg te geven aan de aanbevelingen in het verslag van de Werkgroep universele periodieke evaluatie,

– vu le rapport présenté le 21 février 2011 par le rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en RPDCN, dans lequel il fait part de son inquiétude quant au fait que la RPDCN n'a à ce jour manifesté aucune intention de mettre en œuvre les recommandations et les conclusions de l'examen périodique universel,


3. betreurt ten zeerste het besluit van het Hooggerechtshof om de verzoeken van de heer Latorre en de heer Girone om versoepeling van de voorwaarden van hun voorlopige vrijlating af te wijzen; wijst op de gezondheidstoestand van de heer Latorre en op het feit dat hij medische ondersteuning dient te krijgen in het land waarin hij geopereerd is;

3. regrette profondément la décision prise par la cour suprême indienne de rejeter les demandes présentées par MM. Latorre et Girone en vue d'obtenir l'assouplissement du régime de leur liberté conditionnelle; appelle l'attention sur l'état de santé de M. Latorre, qui a besoin de recevoir une assistance médicale dans le pays où il a été opéré;


Hij betreurt evenwel dat het debat plaats vindt tijdens een periode waarin veel parlementsleden in het buitenland vertoeven en ondanks het feit dat de minister had aangekondigd dat hij volgende week de parlementaire debatten in Kamer en Senaat zou houden.

Il déplore cependant que ce débat ait lieu aujourd'hui, dans une période où de nombreux parlementaires se trouvent à l'étranger, malgré le fait que le ministre ait annoncé qu'il tiendrait les débats parlementaires la semaine prochaine à la Chambre et au Sénat.


Hij betreurt evenwel dat het debat plaats vindt tijdens een periode waarin veel parlementsleden in het buitenland vertoeven en ondanks het feit dat de minister had aangekondigd dat hij volgende week de parlementaire debatten in Kamer en Senaat zou houden.

Il déplore cependant que ce débat ait lieu aujourd'hui, dans une période où de nombreux parlementaires se trouvent à l'étranger, malgré le fait que le ministre ait annoncé qu'il tiendrait les débats parlementaires la semaine prochaine à la Chambre et au Sénat.


Hij betreurt evenwel dat de Senaat eens te meer het initiatief aan de Kamer heeft overgelaten en wel in een aangelegenheid waarin de gemeenschapssenatoren een typische rol hadden kunnen spelen.

Il regrette toutefois qu'une fois de plus, le Sénat a laissé l'initiative à la Chambre, et ce dans une matière dans laquelle les sénateurs de Communauté auraient pu jouer un rôle par excellence.


Hij betreurt evenwel dat de Senaat eens te meer het initiatief aan de Kamer heeft overgelaten en wel in een aangelegenheid waarin de gemeenschapssenatoren een typische rol hadden kunnen spelen.

Il regrette toutefois qu'une fois de plus, le Sénat a laissé l'initiative à la Chambre, et ce dans une matière dans laquelle les sénateurs de Communauté auraient pu jouer un rôle par excellence.


50. betreurt in dit verband de uitspraken van president Nikolić van juli 2012 waarin hij ontkende dat er in Srebrenica een genocide had plaatsgevonden, en dringt er bij hem op aan zijn standpunt en retoriek te herzien om een echte en duurzame verzoening mogelijk te maken; herhaalt dat geen van de oorlogsmisdaden en schendingen van de mensenrechten die tijdens de conflicten in de jaren 1990 plaatsvonden in voormalig Joegoslavië mag worden ontkend, en d ...[+++]

50. déplore profondément les déclarations faites en juillet 2012 par le président Nikolić, dans lesquelles il nie l'existence du génocide de Srebrenica, et le presse de revenir sur sa position et sa rhétorique afin de rendre possible une réconciliation véritable et durable; rappelle qu'aucun crime de guerre ou violation des droits de l'homme commis pendant les conflits des années 1990 en ex-Yougoslavie ne doit être nié, y compris le génocide de Srebrenica qui a été reconnu en tant que tel par les conclusions et les décisions rendues par le TPIY et la CIJ;


49. betreurt in dit verband de uitspraken van president Nikolić van juli 2012 waarin hij ontkende dat er in Srebrenica een genocide had plaatsgevonden, en dringt er bij hem op aan zijn standpunt en retoriek te herzien om een echte en duurzame verzoening mogelijk te maken; herhaalt dat geen van de oorlogsmisdaden en schendingen van de mensenrechten die tijdens de conflicten in de jaren 1990 plaatsvonden in voormalig Joegoslavië mag worden ontkend, en d ...[+++]

49. déplore profondément les déclarations faites en juillet 2012 par le président Nikolić, dans lesquelles il nie l'existence du génocide de Srebrenica, et le presse de revenir sur sa position et sa rhétorique afin de rendre possible une réconciliation véritable et durable; rappelle qu'aucun crime de guerre ou violation des droits de l'homme commis pendant les conflits des années 1990 en ex-Yougoslavie ne doit être nié, y compris le génocide de Srebrenica qui a été reconnu en tant que tel par les conclusions et les décisions rendues par le TPIY et la CIJ;


« Hter. gelet op de mededeling die het Vaticaan verspreidde op vrijdag 17 april 2009 waarin « Het Vaticaan het feit betreurt dat een parlementaire Assemblee het gepast heeft gevonden om kritiek te geven op de Heilige Vader op basis van een geïsoleerde — en uit de context gehaalde uitspraak uit een interview » die « door sommige groepen duidelijk gebruikt wordt met de duidelijke bedoeling om te intimideren, alsof de Paus wordt ontraden om zich uit te spreken over bepaalde thema's met een morele relevantie en alsof hij wordt weerhouden wordt om de kerkelijk ...[+++]

« Hter. vu le communiqué diffusé par le Vatican le vendredi 17 avril 2009, dans lequel celui-ci « déplore qu'une Assemblée parlementaire ait cru bon de critiquer le Saint-Père à partir d'un extrait d'interview tronqué et isolé de son contexte », qui « a été utilisé par certains groupes avec une intention intimidatrice manifeste, comme pour dissuader le Pape de s'exprimer sur certains thèmes, dont les implications morales sont pourtant évidentes, et d'enseigner la doctrine de l'Église »; »




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarin hij betreurt' ->

Date index: 2022-07-30
w