Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
Gedragswetenschap
Het menselijk gedrag onderzoeken
OCR-software
Onderzoek naar gedragingen
Optical character recognition
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Zoekfunctie op de volledige tekst

Traduction de «waarom deze tekst » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de redenen waarom exclusieve competenties zijn ingevoerd

institution


onderzoek naar gedragingen | onderzoeken waarom mensen zich op een bepaalde manier gedragen | gedragswetenschap | het menselijk gedrag onderzoeken

sciences du comportement






zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte


documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8. In de parlementaire voorbereiding met betrekking tot deze door de Kamer van volksvertegenwoordigers aangenomen tekst vindt men geen reden waarom die tekst in de Grondwet moet worden ingeschreven.

8. Les travaux préparatoires relatifs à ce texte adopté par la Chambre des représentants ne font état d'aucune raison justifiant la nécessité de l'insérer dans la Constitution.


De heer Mahoux zegt niet te begrijpen waarom deze tekst niet overeenstemt met de tekst die 2 jaar geleden werd aangenomen, waarbij het systeem met 2 jaar werd verlengd.

M. Mahoux déclare ne pas comprendre pourquoi ce texte ne correspond pas à celui adopté il y a 2 ans, qui prorogeait le système de 2 ans.


De heer Mahoux zegt niet te begrijpen waarom deze tekst niet overeenstemt met de tekst die 2 jaar geleden werd aangenomen, waarbij het systeem met 2 jaar werd verlengd.

M. Mahoux déclare ne pas comprendre pourquoi ce texte ne correspond pas à celui adopté il y a 2 ans, qui prorogeait le système de 2 ans.


De afdeling Wetgeving vraagt zich af waarom de ontworpen tekst niet op zijn minst de duur - bijvoorbeeld in uren - bepaalt van de basisopleiding en van de bijscholingsopleiding (1), waarom die tekst niet telkens een onderscheid maakt tussen de duur van het theoretisch gedeelte en die van het praktisch gedeelte (2) en waarom die in voorkomend geval de duur van de opleiding niet verdeelt over de onderscheiden modules (3).

La section de législation se demande pourquoi le texte en projet ne fixe pas au minimum la durée - par exemple en heures - de la formation de base et de la formation de recyclage (1), ne distingue pas chaque fois la durée de la partie théorique et de la partie pratique (2) et ne répartit pas, le cas échéant, la durée de la formation entre les modules (3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Terwijl de wetgever in 1971 in de tegemoetkoming van het Gemeenschappelijk Waarborgfonds heeft voorzien omdat het « om redenen van sociale rechtvaardiging niet past de slachtoffers van verkeersongevallen zonder schadeloosstelling te laten, wanneer deze niet kunnen worden vergoed » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 570, p. 52), heeft hij evenwel in 1975 die tegemoetkoming beperkt op grond van de volgende verantwoording van het amendement van de Regering dat tot de in het geding zijnde bepaling zou leiden : « Volgens de tekst van het 2° van § 1 ...[+++]

Alors qu'en 1971 le législateur a prévu l'intervention du Fonds commun de garantie parce que, « pour des raisons de justice sociale, il ne convient pas de laisser sans réparation les victimes d'accidents de la circulation qui ne peuvent être dédommagées » (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 570, p. 52), en 1975 il a limité cette intervention sur la base de la justification suivante de l'amendement du Gouvernement qui est devenu la disposition en cause : « Le texte du 2° du § 1 de l'article 50, tel qu'il était rédigé dans le Doc. 570 obligeait le Fonds Commun de garantie à intervenir dans n'importe quelle hypothèse de non-intervention d'une ...[+++]


Dit is de reden waarom het amendement de tekst overneemt van de oorspronkelijke wet op de controle der verzekeringsondernemingen (Doc. Senaat 269) waarin de tussenkomst van het Fonds voorzien was wanneer, ingevolge de niet-naleving der verzekeringsverplichting, geen enkele toegelaten verzekeringsonderneming door de wet tot schadevergoeding verplicht is.

C'est pourquoi l'amendement reprend le texte du projet de loi primitif sur le contrôle des entreprises d'assurance (Doc., Sénat 269) qui prévoyait l'intervention du Fonds lorsque l'obligation d'assurance n'ayant pas été respectée, aucune entreprise d'assurance agréée n'est obligée par la loi à ladite réparation.


Op de vraag waarom er een verschil is in formulering, heeft de gemachtigde van de minister geantwoord dat het niet de bedoeling was de tekst anders te redigeren dan in Richtlijn 2005/85/EG.

Interrogée sur cette différence de formulation, la déléguée de la ministre a indiqué que l'intention n'était pas d'adopter une autre rédaction que celle de la Directive 2005/85/CE.


Overeenkomstig leidend beginsel 2 is het de afdeling Wetgeving niet duidelijk waarom de tweede en derde zin van artikel 79 van het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 niet worden overgenomen in de ontworpen tekst.

Conformément au principe directeur n° 2, la section de législation n'aperçoit pas la raison pour laquelle les deuxième et troisième phrases de l'article 79 de l'arrêté royal du 2 août 2002 ne sont pas reprises dans le texte en projet.


Indien er substantiële verschillen zijn, moet de minister meedelen op welke punten de tekst is gewijzigd en waarom de tekst niet opnieuw aan de Ministerraad is voorgelegd.

Si tel est le cas, la ministre doit mentionner les points du texte qui ont été modifiés et les raisons pour lesquelles ce dernier n'a pas été à nouveau soumis au Conseil des ministres.


Ik zal bondig toelichten waarom de tekst mijns inziens zeer belangrijk is.

Ce texte est particulièrement important à mes yeux et je vais essayer de l'expliciter très brièvement.


w