Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarom hij volgende " (Nederlands → Frans) :

8. Sollicitatie. a. Het indienen van een kandidatuur gebeurt per aangetekend schrijven en omvat een motivatiebrief waarin de kandidaat uiteenzet waarom hij meent aanspraak te kunnen maken op de betrekking, met in bijlage een CV. b. De kandidatuur dient ingediend te worden binnen de 30 dagen volgend op de publicatie in het Belgisch Staatsblad. c. Bij gelijkwaardige kandidaten kan een proefles georganiseerd worden.

8. Sollicitation a. La candidature est introduite, par envoi recommandé, sous la forme d'une lettre de motivation - avec CV en annexe - dans laquelle le candidat explique en quoi il estime pouvoir revendiquer l'emploi. b. La candidature doit être introduite endéans les 30 jours qui suivent la publication au Moniteur belge. c. En cas de candidats équivalents, une épreuve peut être organisée sous forme de leçon à donner.


7. Sollicitatie a. Het indienen van een kandidatuur gebeurt per aangetekend schrijven en omvat een motivatiebrief waarin de kandidaat uiteenzet waarom hij meent aanspraak te kunnen maken op de betrekking, met in bijlage een CV. b. De kandidatuur dient ingediend te worden binnen de 30 dagen volgend op de publicatie in het Belgisch Staatsblad. c. Bij gelijkwaardige kandidaten kan een proefles georganiseerd worden.

7. Sollicitation a. La candidature est introduite, par envoi recommandé, sous la forme d'une lettre de motivation - avec CV en annexe - dans laquelle le candidat explique en quoi il estime pouvoir revendiquer l'emploi. b. La candidature doit être introduite endéans les 30 jours qui suivent la publication au Moniteur belge. c. En cas de candidats équivalents, une épreuve peut être organisée sous forme de leçon à donner.


Een volgend lid merkt op dat het wezenlijke verschil tussen de advocaat en het parket inzake persmededelingen hierin ligt dat de eerste moet handelen in het belang van zijn cliënt, terwijl voor de tweede geen enkel criterium of reden wordt vastgesteld waarom hij gegevens aan de pers moet verstrekken.

L'intervenant suivant fait observer que la différence essentielle entre l'avocat et le parquet en ce qui concerne les communications à la presse est que le premier doit agir dans l'intérêt de son client, alors que pour le second, on ne fixe aucun critère ou raison l'obligeant à fournir des données à la presse.


Een volgend lid merkt op dat het wezenlijke verschil tussen de advocaat en het parket inzake persmededelingen hierin ligt dat de eerste moet handelen in het belang van zijn cliënt, terwijl voor de tweede geen enkel criterium of reden wordt vastgesteld waarom hij gegevens aan de pers moet verstrekken.

L'intervenant suivant fait observer que la différence essentielle entre l'avocat et le parquet en ce qui concerne les communications à la presse est que le premier doit agir dans l'intérêt de son client, alors que pour le second, on ne fixe aucun critère ou raison l'obligeant à fournir des données à la presse.


De heer Ludwig Caluwé (CVP-S) geeft, onder referte aan de vaste rechtspraak van de Controlecommissie, de volgende verantwoording waarom hij, tezamen met de heer Yves Leterme (CVP-K), deze zaak heeft aangebracht :

M. Ludwig Caluwé (CVP-S) expose, en se référant à la jurisprudence constante de la Commission de contrôle, les raisons qui l'ont amené lui et M. Yves Leterme (CVP-Ch) à saisir celle-ci de l'affaire :


« Indien de asielzoeker een volgende asielaanvraag indient in de zin van artikel 51/8 van de wet, stelt de ambtenaar van de bevoegde dienst een verklaring op die, naast de inlichtingen vermeld in het eerste lid, de door de asielzoeker aangebrachte elementen bevat die volgens de asielzoeker nieuwe elementen uitmaken welke de kans aanzienlijk groter maken dat hij voor erkenning als vluchteling of voor subsidiaire bescherming in aanmerking komt, alsmede de redenen waarom hij deze elementen niet eerder kon aanbrengen».

« Si le demandeur d'asile introduit une demande d'asile subséquente au sens de l'article 51/8 de la loi, l'agent du service compétent rédige une déclaration qui contient, outre les informations énumérées à l'alinéa 1, les éléments invoqués par le demandeur d'asile et que celui-ci estime être des éléments nouveaux qui augmentent de manière significative la probabilité qu'il puisse prétendre à la reconnaissance comme réfugié ou à la protection subsidiaire, ainsi que les raisons pour lesquelles il n'a pas pu produire ces éléments auparavant».


Indien de vreemdeling een volgende asielaanvraag indient in de zin van artikel 51/8 van de wet, stelt de ambtenaar van de bevoegde dienst een verklaring op die, naast de inlichtingen vermeld in het eerste lid van artikel 16, de door de asielzoeker aangebrachte elementen bevat die volgens de asielzoeker nieuwe elementen uitmaken welke de kans aanzienlijk groter maken dat hij voor internationale bescherming in aanmerking komt, alsmede de redenen waarom hij deze elementen niet eerder kon aanbrengen.

Si l'étranger introduit une demande d'asile subséquente au sens de l'article 51/8 de la loi, l'agent du service compétent rédige une déclaration qui, outre les informations énumérées à l'alinéa 1 de l'article 16, contient les éléments invoqués par le demandeur d'asile et que celui-ci estime être des éléments nouveaux qui augmentent de manière significative la probabilité qu'il puisse prétendre à la reconnaissance comme réfugié ou à la protection subsidiaire, ainsi que les raisons pour lesquelles il n'a pas pu produire ces éléments auparavant.


Indien deze vreemdeling het voorwerp uitmaakt van een verwijderings- of terugdrijvingsmaatregel waarvan de tenuitvoerlegging imminent is en vervolgens een volgende asielaanvraag indient in de zin van artikel 51/8 van de wet, dan kan de ambtenaar van de bevoegde dienst aan hem vragen om een schriftelijke verklaring op te stellen omtrent de nieuwe elementen die de kans aanzienlijk groter maken dat hij voor internationale bescherming in aanmerking komt en de redenen waarom hij deze elementen niet eerder kon aanbrengen.

Si cet étranger fait l'objet d'une mesure d'éloignement ou de refoulement dont l'exécution est imminente, et introduit ensuite une demande d'asile subséquente au sens de l'article 51/8 de la loi, l'agent du service compétent peut lui demander de rédiger une déclaration écrite portant sur les nouveaux éléments qui augmentent de manière significative la probabilité qu'il puisse prétendre à la protection internationale, ainsi que les raisons pour lesquelles il n'a pas pu produire ces éléments auparavant.


Hij vraagt zich dan ook het volgende af : als men absoluut aan dit heilige principe vasthoudt, waarom wordt het toepassingsgebied ervan dan beperkt tot de individuele verzekeringen en heeft men het niet uitgebreid tot de collectieve verzekeringen, waar het om juist hetzelfde probleem gaat ?

Il se pose dès lors la question: si l'on tient absolument à ce principe sacro-saint et si on le veut absolu, pourquoi a-t-on limité son champ d'application aux assurances individuelles et ne l'a-t-on pas étendu aux assurances collectives alors que le problème est exactement le même ?


Hij vraagt zich dan ook het volgende af : als men absoluut aan dit heilige principe vasthoudt, waarom wordt het toepassingsgebied ervan dan beperkt tot de individuele verzekeringen en heeft men het niet uitgebreid tot de collectieve verzekeringen, waar het om juist hetzelfde probleem gaat ?

Il se pose dès lors la question: si l'on tient absolument à ce principe sacro-saint et si on le veut absolu, pourquoi a-t-on limité son champ d'application aux assurances individuelles et ne l'a-t-on pas étendu aux assurances collectives alors que le problème est exactement le même ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarom hij volgende' ->

Date index: 2023-09-30
w