Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Eerder aangegane verbintenis
Eerdere verbintenis
Onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend
Van asielaanvraag
Wegens eerdere aanvraag
Weigering tot inoverwegingname

Vertaling van "waarover ik eerder " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
eerder aangegane verbintenis | eerdere verbintenis

engagement antérieur


afwijzing van een aanvraag tot het verlenen van een verblijfsvergunning asiel wegens eerdere aanvraag | niet-ontvankelijkheid asielverzoek wegens identiek verzoek | weigering tot inoverwegingname [van asielaanvraag] wegens eerdere aanvraag

irrecevabilité de la demande d'asile pour cause de demande identique


onderneming waarover zeggenschap wordt uitgeoefend

entreprise contrôlée
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Sindsdien zijn er in Mexico 43 studenten verdwenen waarover maar geen duidelijkheid kan worden verkregen en is de journalist Moises Sanchez waarover ik u eerder ondervroeg, dood teruggevonden.

Au Mexique, la disparition de 43 étudiants reste inexpliquée et le journaliste Moises Sanchez, à propos duquel je vous avais déjà posé une question précédemment, a été retrouvé mort.


Volgens de informatie waarover ik beschik, zou er immers beslist zijn om de laatste trein van de dag tussen Luik en Marloie een twintigtal minuten eerder te laten vertrekken, waardoor heel wat werknemers en avondstudenten uit het noorden van de provincie Luxemburg, in het bijzonder tal van werknemers bij het sorteercentrum van bpost in Awans, in een lastig parket worden gebracht, omdat ze dan niet langer de laatste trein naar huis ...[+++]

En effet, selon mes sources, il apparaît que l'horaire de départ du dernier train reliant Liège à Marloie serait avancé d'une vingtaine de minutes, mettant ainsi un grand nombre de travailleurs et d'étudiants en cours du soir originaires du Nord-Luxembourg dans l'embarras, notamment un grand nombre de travailleurs de chez bpost localisés sur le site de tri d'Awans, qui ne pourraient dès lors plus profiter de ce dernier train pour rentrer chez eux.


Dit principe is ook het principe dat men volgt voor een klacht met burgerlijke partijstelling bij de onderzoeksrechter en waarover ik u reeds eerder een schriftelijke vraag stelde (vraag nr. 478 van 19 april 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011/2012, nr. 69, blz. 219) Voor de rechtstreekse dagvaarding lijkt het gebruik eerder ondergesneeuwd.

Le principe susvisé est également appliqué pour une plainte avec constitution de partie civile auprès du juge d'instruction et le sujet avait déjà fait l'objet d'une question écrite de ma part (question n° 478 du 19 avril 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011/2012, n° 69, p. 219) Le procédé semble être plutôt tombé en désuétude dans le cadre de la citation directe.


Daar u eerder cijfers vraagt van het aantal burgers dat zichzelf om het leven bracht op nationaal niveau dien ik u te verwijzen naar de meest recente cijfers van de FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie waarover we op nationaal vlak beschikken.

Comme vous demandez plutôt des chiffres reprenant le nombre de citoyens qui se sont suicidés à échelle nationale, je dois vous demander de vous référer aux chiffres les plus récents du SPF Économie, PME, Classes moyennes et Energie disponibles au niveau national.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat betreft de aard van de inkomsten: deze kunnen voortkomen uit loondienst, maar ook uit andere bronnen, zoals uit zelfstandige werkzaamheden, privémiddelen waarover de gezinshereniger beschikt, betalingen op grond van rechten die zijn opgebouwd door eerdere bijdragen van de gezinshereniger of een gezinslid (zoals een pensioen of een arbeidsongeschiktheidsuitkering).

En ce qui concerne la nature des ressources, celles-ci peuvent consister en un revenu professionnel, mais également en d’autres moyens, tels qu’un revenu provenant d’activités indépendantes, des moyens privés disponibles pour le regroupant, des paiements au titre de droits acquis par les cotisations précédentes du regroupant ou du membre de la famille (par exemple, allocations de retraite ou d’invalidité).


Geselecteerde concrete acties die subsidiabel zijn krachtens een risicodelingsinstrument, moeten hetzij grote projecten zijn waarover de Commissie al eerder een besluit heeft genomen overeenkomstig artikel 41 van Verordening (EG) nr. 1083/2006, hetzij andere projecten die door het EFRO of het Cohesiefonds worden medegefinancierd en die onder een of meerdere operationele programma's daarvan vallen, wanneer deze projecten te kampen hebben met een financieringsgebrek ten aanzien van de door particuliere investeerders te dragen investerin ...[+++]

Les opérations sélectionnées comme étant éligibles à un instrument de partage des risques devraient être des projets de grande envergure ayant déjà fait l’objet d’une décision de la Commission en vertu de l’article 41 du règlement (CE) no 1083/2006 ou d’autres projets, cofinancés par le FEDER ou le Fonds de cohésion et relevant d’un ou de plusieurs de leurs programmes opérationnels, lorsque le financement de la part de ces projets qui incombe à des investisseurs privés est insuffisant.


een motiveringsgebrek, voor zover de Commissie niet alle noodzakelijke inlichtingen heeft vergaard en/of geen rekening heeft gehouden met de informatie waarover zij beschikte, en voor zover haar redenering in punt 23 van de bestreden beschikking van haar eerdere stellingname zou kunnen afwijken zonder dat zij evenwel heeft aangegeven waarom zij van die eerdere standpunten afwijkt.

tiré d'un défaut de motivation, dans la mesure où la Commission n'aurait pas rassemblé toutes les informations nécessaires et/ou n'aurait pas pris en compte l'information dont elle disposait et dans la mesure où le raisonnement de la Commission figurant au point 23 de la décision attaquée pourrait s'écarter de ses prises de position antérieures sans que la Commission ait pour autant donné les raisons pour lesquelles elle s'écarte de celles-ci.


1. Elke lidstaat zorgt ervoor dat in een strafrechtelijke procedure tegen een persoon rekening wordt gehouden met in andere lidstaten tegen de betrokkene uitgesproken, eerdere veroordelingen wegens andere feiten, waarover krachtens de geldende rechtsinstrumenten inzake wederzijdse rechtsbijstand of inzake de uitwisseling van gegevens uit het strafregister informatie is verkregen, zulks voor zover in de lidstaat zelf met eerdere veroordelingen rekening wordt gehouden, en dat aan die in andere lidstaten uitgesproken eerdere veroordeling ...[+++]

1. Tout État membre fait en sorte que, à l’occasion d’une procédure pénale engagée contre une personne, des condamnations antérieures prononcées dans un autre État membre contre cette même personne pour des faits différents, pour lesquelles des informations ont été obtenues en vertu des instruments applicables en matière d’entraide judiciaire ou d’échange d’informations extraites des casiers judiciaires, soient prises en compte dans la mesure où des condamnations nationales antérieures le sont et où les effets juridiques attachés à ces condamnations sont équivalents à ceux qui sont attachés aux condamnations nationales antérieures confor ...[+++]


Ondanks de bezwaren van het EP tegen de Multilaterale Overeenkomst inzake Investeringen (MOI), waarover al eerder in de OESO werd onderhandeld, zijn er sterke argumenten om bij iedere toekomstige investeringsovereenkomst de eerbied voor arbeids-, milieu- en mensenrechtnormen op hetzelfde niveau te tillen als de internationale financiële regels.

En dépit des réserves du Parlement européen à propos de l'accord multilatéral sur les investissements (AMI), tel qu'il avait été négocié au sein de l'OCDE, bien des considérations plaident pour que le respect des normes en matière de main-d'oeuvre, d'environnement et de droits de l'homme soit placé sur le même pied que le respect des réglementations financières internationales dans un tel accord.


2. Indien evenwel uit de gegevens waarover de douaneautoriteiten beschikken, blijkt dat de douaneschuld reeds op een eerder tijdstip was ontstaan, toen de goederen zich op een andere plaats bevonden, wordt de douaneschuld geacht te zijn ontstaan op de plaats waarvan kan worden vastgesteld dat zij zich daar bevonden op het vroegste tijdstip waarop het bestaan van de douaneschuld kan worden vastgesteld.

2. Lorsque les éléments d'information dont disposent les autorités douanières leur permettent d'établir que la dette douanière était déjà née lorsque la marchandise se trouvait antérieurement dans un autre lieu, la dette douanière est considérée comme née au lieu où il est possible d'établir qu'elle se trouvait au moment le plus éloigné dans le temps où l'existence de la dette douanière peut être établie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarover ik eerder' ->

Date index: 2024-01-04
w