Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bezet Palestijns gebied
Document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend
Document waaruit een schuldvordering ontstaat
Handeling waaruit een schuldvordering ontstaat
Israëlisch acute-paralysevirus
Israëlisch acute-verlammingsvirus
Israëlisch-Arabisch conflict
Israëlisch-Palestijns conflict
Israëlische eredienst
Palestijnse kwestie

Traduction de «waaruit het israëlische » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Palestijnse kwestie [ bezet Palestijns gebied | Israëlisch-Arabisch conflict | Israëlisch-Palestijns conflict ]

question de la Palestine [ conflit israélo-arabe | conflit israélo-palestinien | guerre israélo-arabe ]


Israëlisch acute-paralysevirus | Israëlisch acute-verlammingsvirus

virus israélien de la paralysie aiguë | IAPV [Abbr.]


document waaruit een schuldvordering ontstaat | handeling waaruit een schuldvordering ontstaat

acte engendrant une créance


document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend

document attestant que l'autorisation a été accordée




Israëlisch informatiecentrum voor de mensenrechten in de bezette gebieden

B'Tselem | Centre israélien d'information sur les droits de l'homme dans les territoires occupés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Er rijzen tal van vragen bij de invloed van de foute voorstelling van het Israëlisch-Palestijns conflict in een bepaalde pers. Getuige daarvan de recente enquête, waaruit blijkt dat 59 % van de Europeanen Israël als de voornaamste bedreiging van de wereldvrede beschouwt.

Nous ne pouvons également que nous interroger sur l'influence de la perception erronée du conflit israëlo-palestinien, diffusée par certains médias. Il suffit de penser au récent sondage qui révélait que 59 % des Européens considéraient Israël comme la principale menace pour la paix dans le monde.


Hij geeft enkele voorbeelden van gevangengenomen Palestijnen waaruit blijkt dat de Israëlische overheid zich niet aan de wetten (en de mensenrechten) houdt.

L'intervenant cite quelques cas de détentions de Palestiniens d'où il ressort que les autorités israéliennes ne respectent pas les lois (ni les droits de l'homme).


Hij haalt ook een militair rapport van het Israëlisch leger aan waaruit blijkt dat het Militair Gerechtshof 99 % van de Palestijnen die voor deze rechtbank verschijnen veroordeelt.

Il évoque également un rapport militaire de l'armée israélienne qui établit que 99 % des Palestiniens comparaissant devant la Cour de justice militaire sont condamnés.


Ten tweede de tekst van de ambassadeurs, missiehoofden, waaruit blijkt dat de Israëlische autoriteiten een strategie volgen waarbij zij in strijd met de mensenrechten huizen verwoesten en land koloniseren.

Deuxièmement, le texte des ambassadeurs, chefs de mission, qui montre que les autorités israéliennes poursuivent une stratégie de démolition de maisons, de colonisation, contraire aux droits humains.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Er is zelfs bewijs van een Ier - John King die voor de UNWRA in Gaza werkt - waaruit blijkt dat toen zij de Israëlische autoriteiten waarschuwden dat hun bommen zouden neerkomen vlakbij VN-gebouwen waarin brandstof en voedsel lag opgeslagen en die tevens dienst deden als opvang voor kinderen wier school eerder op de dag was gebombardeerd, de bommen dichterbij kwamen, en dat toen ze een tweede keer belden, de bommen neerkwamen op de brandstofopslag binnen het VN-gebouwencomplex.

Nous avons en effet pour preuve le témoignage d’un Irlandais, John King, qui travaille pour l’UNRWA à Gaza: lorsqu’ils ont prévenu les autorités israéliennes que leurs bombes atterrissaient à proximité d’un complexe des Nations Unies à Gaza qui stockait du carburant et de la nourriture et servait également de refuge aux enfants dont l’école avait été bombardée dans la journée, les bombes se sont rapprochées; et suite à un second coup de téléphone, les bombes ont atterri sur le vide-vite à l’intérieur du complexe des Nations Unies.


Ze moeten rekening houden met de vijf door de Europese Raad van 25 en 26 maart genoemde punten, met name het vastleggen van de terugtrekking in de routekaart en het faciliteren van het economisch leven in het gebied waaruit het Israëlische leger zich terugtrekt.

Elles devraient prendre en considération les cinq points établis par le Conseil européen des 25 et 26 mars, à savoir l’ancrage du retrait dans la feuille de route et la promotion de la vie économique dans le territoire quitté par les forces de défense israéliennes.


Aangezien deze bewering, die in dit Parlement met applaus werd ontvangen, is gelogenstraft door een Israëlisch onderzoek waaruit blijkt dat het hier om een bomaanslag ging, vind ik dat wij als Parlement voortaan verstandiger moeten reageren op dit soort berichten en moeten wachten tot we weten hoe de dingen zich daadwerkelijk hebben afgespeeld, want anders lopen we het risico dat we ongewenste gevolgen uitlokken.

Cette affirmation, accueillie ici par des applaudissements, ayant été démentie par une enquête israélienne dont il ressort que l’incident a probablement été causé par une bombe, je pense que le Parlement doit être plus prudent face à des nouvelles de ce type et attendre le récit des événements tels qu’ils se sont réellement passés avant de réagir. À défaut, nos déclarations risquent d’avoir des répercussions non souhaitées.


3. Tot nu toe beschikt de douane niet over enige informatie waaruit zou blijken dat de « technische regeling » door de Israëlische douaneautoriteiten niet zou worden nageleefd.

3. Jusqu'à présent, la douane ne dispose d'aucune information dont il ressortirait que l'arrangement technique ne serait pas respecté par les autorités douanières israéliennes.


De luchthaven van Bierset werd bijwijlen als tussenstop aangedaan door Israëlische vrachtvliegtuigen. 2. Uit de gegevens waaruit de Administratie der douane en accijnzen kon beschikken blijkt dat enkel de maatschappijen EL AL en Cargo Airlines tussenlandingen hebben gemaakt in Bierset.

Des avions cargos israéliens ont fait escale de temps à autre à l'aéroport de Bierset. 2. Des données dont dispose l'Administration des Douanes et Accises, il ressort que seulement les sociétés EL AL et Cargo Airlines ont fait escale à Bierset.


Toen de deelnemers daartegen protesteerden heeft het baliepersoneel hun een document overhandigd waaruit bleek dat ze ingevolge een verzoekschrift van het Israëlische ministerie van Binnenlandse zaken niet aan boord van het vliegtuig mochten.

Les militants ayant protesté, des agents de comptoir ont fini par leur remettre un document indiquant qu'ils étaient interdits d'embarquement en raison d'une requête du ministère israélien de l'Intérieur.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waaruit het israëlische' ->

Date index: 2022-06-14
w