Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "want brussel en frankfurt vergissen zich " (Nederlands → Frans) :

Want Brussel en Frankfurt vergissen zich nooit.

Ni Bruxelles ni Francfort ne sauraient se tromper.


Ze blijken vooral bang te zijn om zich te vergissen en om mensen vals te beschuldigen, want de signalen van mishandeling zijn meestal moeilijk te herkennen.

Leur première réponse a été qu’ils ont peur de se tromper et de porter à tort des accusations graves, car les signes de maltraitance sont souvent difficiles à interpréter.


De aanneming van die bepaling werd als volgt verantwoord : « Dit artikel biedt de openbare vastgoedoperator de mogelijkheid om te reageren op de situaties van uiterste nood, zoals de vernieling van woningen door natuurlijke oorzaken, een brand, een overstroming of nog de gevallen van geweld. Er wordt gepreciseerd dat het gaat over uiterste nood, want in de context van de sociale crisis van de huisvesting in het Brussels Gewest bevinden de ...[+++]

L'adoption de cette disposition a été justifiée comme suit : « Cet article ouvre la possibilité, pour l'opérateur immobilier public, de répondre aux situations d'urgence extrême, comme les destructions de logement par des causes naturelles, un incendie, une inondation ou encore les cas de violence caractérisée. Il est précisé qu'il s'agit d'une urgence extrême car, dans le contexte de crise sociale du logement en Région bruxelloise, la plupart des demandeurs d'un logement à prix modéré sont dans une situation d'urgence. La décision d'attribution basée sur une situation d'urgence extrême doit faire l'objet d'une motivation circonstanciée ...[+++]


Dienovereenkomstig verplichten Lufthansa, Austrian Airlines en hun dochtermaatschappijen zich ertoe om volgens een speciale procedure slots (48) beschikbaar te stellen op de luchthavens van Wenen, Stuttgart, Keulen, München, Frankfurt en Brussel op de routes waarbij de Commissie mededingingsrechtelijke bedenkingen (49) had (hierna: „de geïdentificeerde stedenverbindingen” genoemd).

En conséquence, Lufthansa, Austrian Airlines et leurs filiales respectives s’engagent à mettre à disposition, conformément à une procédure spéciale, des créneaux horaires (48) sur les aéroports de Vienne, Stuttgart, Cologne, Munich, Francfort et Bruxelles sur les liaisons pour lesquelles la Commission a émis des doutes (49) en ce qui concerne la concurrence (ci-après «les liaisons identifiées»).


Zij vergissen zich, want het uitgebreide Europa, het Europa van de Vijfentwintig - en straks nog meer - moet stoelen op een structuur van sociale samenhang en politieke coherentie, intern zowel als naar buiten toe, als we dit project willen steunen.

Ils se trompent, car l’Europe élargie, l’Europe à vingt-cinq et plus dans le futur, doit s’appuyer sur une structure de cohésion sociale et de cohérence politique, à l’intérieur comme vers l’extérieur, si nous voulons soutenir ce projet.


Het Britse volk zal zich echter niet om de tuin laten leiden door de schaamteloze huichelarij van de Britse regering, want we weten dat wanneer een Verdrag op een Grondwet lijkt, wanneer dat Verdrag klinkt als een Grondwet en wanneer we door dat Verdrag, zoals bij een Grondwet, in een nog stevigere wurggreep van Brussel belanden, het een Grondwet ís, welke misleidende naam u er verder ook aan wilt geven.

La simulation sans vergogne du gouvernement britannique ne trompera pourtant pas les Britanniques, car nous savons que lorsqu’un traité ressemble à une constitution, lorsqu’il est rédigé comme une constitution, et lorsqu’il entraînerait, comme une constitution, une plus grande mainmise de Bruxelles, alors, c’est bel et bien une constitution, même si vous le qualifiez autrement pour tromper les gens.


De heer Barroso mag zich niet vergissen, evenmin als u, mijnheer Prodi. Vroeg of laat zal Frankrijk opnieuw zijn stem verheffen, want Frankrijk hecht veel belang aan zijn vrijheden, tegen alles in.

Que M. Barroso ne s’y trompe pas, et ne vous y trompez pas davantage, Monsieur Prodi: la France donnera tôt ou tard de nouveau de la voix car la France, envers et contre tout, tient à ses libertés.


Laten ze zich niet vergissen, wij worden wilde beesten als er fascisten in de buurt zijn, wij worden wilde beesten!" (applaus) "Ook al camoufleren ze zich als Fini-aanhangers of hoe je ze ook wilt noemen, wij worden beesten, want wij hebben ze in de gaten, die maffiapartijen, ok?"

Attention à ne pas vous tromper, nous sommes des bêtes féroces lorsqu'il y a des fascistes autour de nous, nous sommes des bêtes féroces (applaudissements) même s'ils sont camouflés, même s'ils sont "finiens" ou "finiesques" ou ce que vous voudrez les appeler, nous devenons des bêtes féroces, d'accord, parce que nous les connaissons bien, les forces mafieuses, d'accord?".


De in samenwerking met de Conferentie van regio´s met een luchthaven (ARC) door de Franse nationale vereniging Ville et Aéroport georganiseerde conferentie zal zich met name buigen over de gevolgen van nachtvluchten voor mensen die in de buurt wonen van de luchthavens Zaventem (Brussel), Roissy Charles De Gaulle (Parijs) en Frankfurt.

Organisée par une association nationale française, Ville et Aéroport, en partenariat avec la Conférence des régions aéroportuaires (Airport Regions Conference, ARC), la rencontre traitera essentiellement de l’impact des vols de nuit sur la population vivant à proximité des aéroports de Zaventem (Bruxelles), Roissy – Charles-de-Gaulle (Paris) et Francfort.


Het concept van een soevereine jury die zich niet kan vergissen is een maat voor niets, want de tekst van het wetsvoorstel dat ter stemming zal worden gelegd bepaalt dat de voorzitter van het hof van assisen bij een rechtsdwaling alles kan stilleggen en het proces naar een ander hof van assisen en dus naar een andere jury kan verwijzen.

En effet, cette conception du jury souverain qui ne peut se tromper est battue en brèche, puisque le texte même de la proposition de la loi qui sera soumise au vote tout à l'heure prévoit qu'en cas d'erreur de fond, le président de la cour d'assises peut tout arrêter et renvoyer le procès à une autre cour d'assises et donc à un autre jury.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'want brussel en frankfurt vergissen zich' ->

Date index: 2021-03-20
w