Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ILSA
Wet D'Amato
Wet inzake sancties tegen Iran en Libië

Vertaling van "wapenembargo tegen libië " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
wet D'Amato | wet inzake sancties tegen Iran en Libië | ILSA [Abbr.]

loi D'Amato | loi D'Amato-Kennedy | loi sur les sanctions relatives à l'Iran et à la Libye
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
de bepalingen van het wapenembargo tegen Libië, vastgesteld in UNSCR 1970 (2011) en in artikel 1 van dit besluit, te overtreden of door steun te verlenen aan het omzeilen ervan;

violant ou aidant à contourner les dispositions de l'embargo sur les armes imposé par la résolution 1970 (2011) du CSNU à l'égard de la Libye et par l'article 1er de la présente décision;


5. benadrukt dat de laatste resolutie van de VN-Veiligheidsraad de mogelijkheid biedt om de reikwijdte van de internationale sancties te verbreden en zo storende elementen bij alle partijen aan te pakken; verzoekt de internationale gemeenschap dringende maatregelen te nemen tegen degenen die de dialoog belemmeren en het VN-wapenembargo tegen Libië daadwerkelijk te handhaven;

5. souligne que la dernière résolution du Conseil de sécurité de l'ONU élargit la portée des sanctions internationales pour s'attaquer aux éléments perturbateurs de toutes parts; demande à la communauté internationale de prendre d'urgence des mesures contre ceux qui entravent le dialogue et d'appliquer réellement l'embargo de l'ONU sur les armes adopté contre la Libye;


Overeenkomstig Resolutie 1970 (2011) van de VN-Veiligheidsraad van 26 februari 2011 voorziet Besluit 2011/137/GBVB in een wapenembargo, een verbod op de uitvoer van uitrusting die voor binnenlandse repressie zou kunnen worden gebruikt, alsook inreisbeperkingen en het bevriezen van de tegoeden en economische middelen van bepaalde personen en entiteiten die betrokken zijn bij ernstige schendingen van de mensenrechten tegen personen in Libië, onder meer via aanvallen tegen de ...[+++]

Conformément à la résolution 1970 (2011) du Conseil de sécurité des Nations unies du 26 février 2011, la décision 2011/137/PESC du Conseil du [.] prévoit un embargo sur les armes, une interdiction du matériel susceptible d'être utilisé à des fins de répression interne ainsi que des restrictions à l'admission et le gel des fonds et des ressources économiques de personnes et d'entités impliquées dans de graves violations des droits de l'homme en Libye, y compris en participant à des attaques, en violation du droit international, contre des populations et installations civiles.


H. overwegende dat het gemeenschappelijk standpunt 2004/698/GBVB van de Raad van 14 oktober 2004 de restrictieve maatregelen en het wapenembargo tegen Libië intrekt en zo de weg vrijmaakt voor de volledige betrokkenheid van dit land bij het proces van Barcelona,

H. prenant acte de la position commune 2004/698/PESC du Conseil du 14 octobre 2004 , qui lève les mesures restrictives et l'embargo sur les armes décrétés à l'encontre de la Libye, ouvrant ainsi la voie à une pleine participation de ce pays au processus de Barcelone,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
H. overwegende dat het gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 14 oktober 2004 inzake de opheffing van restrictieve maatregelen en van het wapenembargo tegen Libië de weg vrijmaakt voor de volledige betrokkenheid van dit land bij het proces van Barcelona,

H. prenant acte de la position commune du Conseil, en date du 14 octobre 2004, qui lève les mesures restrictives et l'embargo sur les armes décrétés à l'encontre de la Libye, ouvrant ainsi la voie à une pleine participation de ce pays au processus de Barcelone,


F. overwegende het gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 14 oktober 2004 waarin de beperkende maatregelen en het wapenembargo tegen Libië worden opgeheven, waardoor de weg wordt vrijgemaakt voor volledige deelname van dat land aan het proces van Barcelona,

F. prenant acte de la position commune du Conseil du 14 octobre 2004 concernant la levée des mesures restrictives et de l'embargo sur les armements à l'encontre de la Libye, qui ouvre la voie à l'association pleine et entière de ce pays au processus de Barcelone,


J. nota nemende van het gemeenschappelijk standpunt van de Raad van 14 oktober 2004 tot opheffing van de beperkende maatregelen en het wapenembargo tegen Libië, waardoor de weg wordt bereid voor de volledige opname van dit land in het Barcelonaproces,

J. prenant acte de la position commune du Conseil, en date du 14 octobre 2004, qui lève les mesures restrictives et l'embargo sur les armes décrétés à l'encontre de la Libye, ouvrant ainsi la voie à une pleine participation de ce pays au processus de Barcelone,


Naar aanleiding van zijn besluit van 11 oktober heeft de Raad een gemeenschappelijk standpunt en een verordening aangenomen waarbij de beperkende maatregelen en het wapenembargo tegen Libië worden ingetrokken, aangezien de Libische regering stappen heeft ondernomen om Resoluties 748(1992) en 883(1993) van de VN-Veiligheidsraad na te leven, vooral met betrekking tot de aanvaarding van de verantwoordelijkheid voor acties van Libisch personeel in overheidsdienst, het betalen van een passende schadevergoeding en het afzweren van het terrorisme (12734/04, 12764/04).

Suite à sa décision du 11 octobre, le Conseil a adopté une position commune et un règlement levant les mesures restrictives et l'embargo sur les armes à l'encontre de la Libye, le gouvernement libyen s'étant conformé aux résolutions 748 (1992) et 883 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies pour ce qui est de l'acceptation de la responsabilité des actes des représentants de la Libye, du paiement d'une indemnité appropriée et de la renonciation au terrorisme (12734/04, 12764/04).


De Italiaanse delegatie roerde de kwestie aan van de gedeeltelijke opheffing van het wapenembargo tegen Libië om ervoor te zorgen dat in de Raadsinstanties snel werk kan worden gemaakt van de samenwerking op het gebied van de bestrijding van illegale immigratie.

La délégation italienne a soulevé la question de la levée partielle de l'embargo sur les armes décrété contre la Libye, afin que la coopération dans le domaine de la lutte contre l'immigration clandestine puisse être abordée prochainement au sein des instances du Conseil.


De Europese Unie heeft op 28 februari ook een wapenembargo tegen Libië aangenomen evenals een bevriezing van de kredieten en een visaverbod voor kolonel Kadhafi en 25 van zijn medewerkers.

L'Union européenne a aussi approuvé, le 28 février, un embargo sur les armes destinées à la Libye, de même qu'un gel des crédits et une interdiction de visa pour le colonel Kadhafi et 25 de ses collaborateurs.




Anderen hebben gezocht naar : wet d'amato     wapenembargo tegen libië     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wapenembargo tegen libië' ->

Date index: 2023-01-09
w