Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wat het boek van insa meinen betreft " (Nederlands → Frans) :

Wat het boek van Insa Meinen betreft, verzet ook de heer Brotchi zich tegen diens stelling die de verantwoordelijkheid van de Belgische overheden minimaliseert en de hele last op de schouders van nazi-Duitsland legt.

En ce qui concerne le livre d'Insa Meinen, M. Brotchi s'oppose également à sa thèse qui consiste à minimiser la responsabilité des autorités belges et à remettre tout le poids sur les épaules de l'Allemagne nazie.


Wat het boek van Insa Meinen betreft, verzet ook de heer Brotchi zich tegen diens stelling die de verantwoordelijkheid van de Belgische overheden minimaliseert en de hele last op de schouders van nazi-Duitsland legt.

En ce qui concerne le livre d'Insa Meinen, M. Brotchi s'oppose également à sa thèse qui consiste à minimiser la responsabilité des autorités belges et à remettre tout le poids sur les épaules de l'Allemagne nazie.


Ook na het boek van Insa Meinen, De Shoah in België (14) , blijft er nog voldoende onderzoekstof voorhanden onder meer aangaande de rol van de Belgische Jodenjagers van de SS. Lieven Saerens heeft vanuit die invalshoek Antwerpen bestudeerd (15) .

Même après la publication de l'ouvrage « La Shoah en Belgique » d'Insa Meinen (14) , nous manquons de matériaux de recherche, notamment sur le rôle des SS belges chasseurs de Juifs. Lieven Saerens a étudié le cas d'Anvers sous cet angle (15) .


Ook na het boek van Insa Meinen, De Shoah in België (14) , blijft er nog voldoende onderzoekstof voorhanden onder meer aangaande de rol van de Belgische Jodenjagers van de SS. Lieven Saerens heeft vanuit die invalshoek Antwerpen bestudeerd (15) .

Même après la publication de l'ouvrage « La Shoah en Belgique » d'Insa Meinen (14) , nous manquons de matériaux de recherche, notamment sur le rôle des SS belges chasseurs de Juifs. Lieven Saerens a étudié le cas d'Anvers sous cet angle (15) .


Er is het eerder geciteerde boek van Insa Meinen over « De Shoah in België », dat het accent legt op de Duitse bezetter en waarbij terecht bepaalde bedenkingen kunnen worden gemaakt.

Il y a également l'ouvrage précité d'Insa Meinen sur La Shoah en Belgique, qui met l'accent sur l'occupant allemand et qui peut légitimement donner lieu à certaines réserves.


Overwegende dat wat de vergoeding van de uitgevers betreft, door de wetgever een verplicht collectief beheer werd ingevoerd; dat krachtens het artikel XI. 252 van het Wetboek van economisch recht de beheersvennootschap de regels vaststelt voor de verdeling van de rechten onder de rechthebbenden; dat krachtens artikel XI. 248 van hetzelfde wetboek die beheersvennootschap haar beheer op billijke en niet discriminatoire wijze moet ...[+++]

Considérant qu'en matière de rémunération des éditeurs, une gestion collective obligatoire est mise en place par le législateur; qu'en vertu de l'article XI. 252 du Code de droit économique, la société de gestion arrête notamment les règles de répartition des droits entre ayants droit; qu'en vertu de l'article XI. 248 du même Code, elle doit effectuer sa gestion de manière équitable et non discriminatoire; qu'afin de garantir la meilleure application de ces dispositions dans l'intérêt de l'ensemble des parties intéressées, il con ...[+++]


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 15 MEI 2014. - Wet tot wijziging van boek XVII van het Wetboek van economisch recht wat betreft de beoefenaars van een vrij beroep. - Duitse vertaling

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 15 MAI 2014. - Loi modifiant le livre XVII du Code de droit économique en ce qui concerne les personnes exerçant une profession libérale. - Traduction allemande


FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN - 15 MEI 2014. - Wet houdende invoeging in boek XVII van het Wetboek van economisch recht, van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet wat betreft de beoefenaars van een vrij beroep. - Duitse vertaling

SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR - 15 MAI 2014. - Loi portant insertion dans le livre XVII du Code de droit économique des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution en ce qui concerne les personnes exerçant une profession libérale. - Traduction allemande


De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de wet van 15 mei 2014 houdende invoeging in boek XVII van het Wetboek van economisch recht, van de bepalingen die een aangelegenheid regelen als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet wat betreft de beoefenaars van een vrij beroep.

Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la loi du 15 mai 2014 portant insertion dans le livre XVII du Code de droit économique des dispositions réglant des matières visées à l'article 77 de la Constitution en ce qui concerne les personnes exerçant une profession libérale.


WAALSE OVERHEIDSDIENST - 29 JUNI 2017. - Besluit van de Waalse Regering tot wijziging van het regelgevend deel van Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt, voor wat betreft de certificering van installateurs van individuele zuiveringsystemen

SERVICE PUBLIC DE WALLONIE - 29 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement wallon modifiant la partie réglementaire du Livre II du Code de l'Environnement contenant le Code de l'Eau, en ce qui concerne la certification des installateurs de systèmes d'épuration individuelle




Anderen hebben gezocht naar : wat het boek van insa meinen betreft     lieven saerens heeft     boek     saerens heeft vanuit     boek van insa     insa meinen     accent legt     eerder geciteerde boek     billijke en     wetboek     bepalingen     uitgevers betreft     wijziging van boek     recht wat betreft     invoeging in boek     grondwet wat betreft     deel van boek     wat betreft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wat het boek van insa meinen betreft' ->

Date index: 2021-07-31
w