Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we volgens ons reglement hadden gestemd " (Nederlands → Frans) :

Deze arresten hadden betrekking op situaties waarin het regelgevend comité had gestemd voordat Verordening nr. 182/2011 in werking was getreden en waarin de procedure bijgevolg als lopende moest worden beschouwd in de zin van artikel 14 van die verordening en volgens de regels van Besluit 1999/468/EG diende te worden afgesloten.

Les affaires concernaient des situations dans lesquelles le vote du comité de réglementation avait eu lieu avant l'entrée en vigueur du règlement (UE) nº 182/2011. La procédure devait donc être considérée comme étant en cours au sens de l’article 14 dudit règlement et devait être menée à son terme conformément aux règles figurant dans la décision 1999/468/CE.


In ons antwoord op de mondelinge vraag nr. 9932 van 3 maart 2016 van P. Blanchart hadden we gemeld dat er geen officiële statistieken over medische fouten zijn volgens onze ambassade in New Delhi.

Dans notre réponse à la question orale n° 9932 de P. Blanchart du 3 mars 2016 nous avions signalé que selon notre ambassade à New Delhi, il n'y pas de statistiques officielles quant aux erreurs médicales.


I. overwegende dat de Europese Commissie tegen racisme en intolerantie (ECRI) in haar verslag van 2011 over Spanje uiting geeft aan haar zorgen over het besluit van het constitutionele hof van 2007, waarin het strafbaarstelling van het ontkennen van de Holocaust als ongrondwettelijk verklaarde; overwegende dat het vonnis luidde dat het eenvoudig, neutraal ontkennen van bepaalde feiten zonder de intentie aan te zetten tot geweld, haat of discriminatie of deze goed te praten, geen strafbaar feit is; overwegende dat vier van de twaalf rechters tegen het vonnis hadden gestemd ...[+++] overwegende dat de ECRI in kennis is gesteld van het feit dat de plaatselijke leider van de Partido Popular in Badalona, een stad bij Barcelona, al enkele jaren haatpropaganda bevordert en Roemeense en Roma-immigranten ervan beschuldigt de oorzaak van het geweld in de stad te zijn; overwegende dat maatschappelijke organisaties hun zorgen hebben geuit over de "onzichtbaarheid" van racisme en rassendiscriminatie in Spanje, alsook over de passieve houding en de gebrekkige wil op lagere overheidsniveaus om het probleem te erkennen en aan te pakken; overwegende dat het gebrek aan gegevens over racisme of rassendiscriminatie de indruk wekt dat racisme niet bestaat; overwegende dat de dienst haatdelicten en discriminatie van het openbaar ministerie van Barcelona is opgericht in oktober 2009, na twee geruchtmakende rechtszaken van eigenaren van boekhandels in Barcelona die publicaties verkochten waarin genocide werd gerechtvaardigd en gepromoot; overwegende dat er op dit moment volgens de autoriteiten geen plannen zijn om deze dienst ook in andere Spaanse steden op te richten en het te vroeg is om de doeltreffendheid ervan te kunnen beoordelen;

I. considérant que la Commission européenne contre le racisme et l'intolérance (ECRI) a formulé, dans son rapport 2011 sur l'Espagne, des inquiétudes à l'égard de la décision du tribunal constitutionnel de 2007 déclarant la pénalisation du négationnisme de l'holocauste comme étant inconstitutionnelle; considérant que le jugement dispose que la négation simple, neutre de certains faits sans aucune intention de justifier ou d'encourager la violence, la haine ou la dis ...[+++]


Deze arresten hadden betrekking op situaties waarin het regelgevend comité had gestemd voordat Verordening nr. 182/2011 in werking was getreden en waarin de procedure bijgevolg als lopende moest worden beschouwd in de zin van artikel 14 van die verordening en volgens de regels van Besluit 1999/468/EG diende te worden afgesloten.

Les affaires concernaient des situations dans lesquelles le vote du comité de réglementation avait eu lieu avant l'entrée en vigueur du règlement (UE) nº 182/2011. La procédure devait donc être considérée comme étant en cours au sens de l’article 14 dudit règlement et devait être menée à son terme conformément aux règles figurant dans la décision 1999/468/CE.


Als we volgens ons Reglement hadden gestemd, dan hadden we als Parlement niet meer mee gedaan.

Si nous étions passé au vote conformément au règlement, nous n'aurions plus été impliqués en tant que Parlement.


5° het salaris en de salarisschaal waarop zij recht hadden volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overdracht;

5° le traitement et l'échelle de traitement auxquels ils avaient droit en vertu de la réglementation existante au moment de leur transfert;


4° het salaris en de salarisschaal waarop zij recht hadden volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overdracht;

4° le traitement et l'échelle de traitement auxquels ils avaient droit en vertu de la réglementation existante et au moment de leur transfert;


6° het salaris en de salarisschaal waarop zij recht hadden volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overdracht;

6° le traitement et l'échelle de traitement auxquels ils avaient droit en vertu de la réglementation existante au moment de leur transfert;


4° het salaris en de salarisschaal waarop zij recht hadden volgens de bestaande reglementering op het ogenblik van hun overdracht;

4° le traitement et l'échelle de traitement auxquels ils avaient droit en vertu de la réglementation existante et au moment de leur transfert;


Volgens het Reglement hadden wij vandaag over dit verslag moeten stemmen, aangezien de amendementen gisteren niet op tijd klaar waren.

En vertu du règlement, ceci aurait dû avoir lieu aujourd'hui étant donné que les amendements n'ont pas été présentées à temps hier.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we volgens ons reglement hadden gestemd' ->

Date index: 2021-05-22
w