Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als gids werken
Als reisbegeleider werken
Als toerleider werken
Groepen toeristen leiden
Hydraulische installatie
Hydraulische werken
Minister van Openbare werken
Opdracht voor werken
Openbare werken
Overheidsopdracht voor werken
Passagiers veilig helpen uitstappen
Pompstation
Reizigers veilig helpen uitstappen
Veilig uitstappen van passagiers vergemakkelijken
Veilig uitstappen van reizigers vergemakkelijken
Vergemakkelijken
Waterbouwkunde
Waterhuishouding

Traduction de «werken te vergemakkelijken » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vergemakkelijken van het buitenshuis werken door de moeder

faciliter l'exercice de l'activité professionnelle de la mère


veilig uitstappen van passagiers vergemakkelijken | veilig uitstappen van reizigers vergemakkelijken | passagiers veilig helpen uitstappen | reizigers veilig helpen uitstappen

faciliter le débarquement sécurisé des passagers


specifieke medicatie toedienen om fokken te vergemakkelijken | specifieke medicatie toedienen om kweken te vergemakkelijken

administrer des médicaments spécifiques pour faciliter la reproduction




als reisbegeleider werken | als toerleider werken | als gids werken | groepen toeristen leiden

gérer les groupes de touristes | accompagner des groupes de touristes | prendre en charge des groupes de touristes


waterhuishouding [ hydraulische installatie | hydraulische werken | pompstation | waterbouwkunde ]

aménagement hydraulique [ construction hydraulique | ingénierie hydraulique | station de pompage | travaux hydrauliques ]


opdracht voor werken | overheidsopdracht voor werken

marché de travaux | marché public de travaux


openbare werken | openbare/publieke werken

travaux publics


Afdeling voor enquêtes inzake werken, leveringen en diensten

Section des enquêtes en matière de travaux, de fournitures et de services


Minister van Openbare werken

Ministre des Travaux publics
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
- de synergiën die ingevoerd worden om de verspreiding van werken te vergemakkelijken;

- les synergies mises en place pour faciliter la diffusion des oeuvres.


Dit wetsvoorstel beoogt bepaalde technische correcties aan te brengen in de nieuwe bepalingen van de wetgeving betreffende de auteursrechten. Voorts is het de bedoeling voor de zogenaamde kopie voor gebruik in familiekring de toegang tot de beschermde werken te vergemakkelijken ten behoeve van de onderwijsinstellingen of de erkende instellingen voor gehandicaptenzorg, ziekenhuizen, strafinrichtingen en instellingen voor jeugdzorg.

Cette proposition de loi vise, d'une part, à apporter certaines corrections techniques aux nouvelles dispositions introduites dans la législation relative aux droits d'auteur, d'autre part à faciliter l'accès aux œuvres protégées dans le cadre de l'exception de copie privée dans le cercle de la famille ainsi que dans le cadre des exceptions en faveur des institutions d'enseignement et en faveur des établissements hospitaliers, pénitentiaires, d'aide à la jeunesse ou d'aide aux personnes handicapées reconnus.


Dit wetsvoorstel beoogt bepaalde technische correcties aan te brengen in de nieuwe bepalingen van de wetgeving betreffende de auteursrechten. Voorts is het de bedoeling voor de zogenaamde kopie voor gebruik in familiekring de toegang tot de beschermde werken te vergemakkelijken ten behoeve van de onderwijsinstellingen of de erkende instellingen voor gehandicaptenzorg, ziekenhuizen, strafinrichtingen en instellingen voor jeugdzorg.

Cette proposition de loi vise, d'une part, à apporter certaines corrections techniques aux nouvelles dispositions introduites dans la législation relative aux droits d'auteurs, d'autre part à faciliter l'accès aux œuvres protégées dans le cadre de l'exception de copie privée dans le cercle de la famille ainsi que dans le cadre des exceptions en faveur des institutions d'enseignement et en faveur des établissements hospitaliers, pénitentiaires, d'aide à la jeunesse ou d'aide aux personnes handicapées reconnus.


Dit wetsvoorstel beoogt bepaalde technische correcties aan te brengen in de nieuwe bepalingen van de wetgeving betreffende de auteursrechten. Voorts is het de bedoeling voor de zogenaamde kopie voor gebruik in familiekring de toegang tot de beschermde werken te vergemakkelijken ten behoeve van de onderwijsinstellingen of de erkende instellingen voor gehandicaptenzorg, ziekenhuizen, strafinrichtingen en instellingen voor jeugdzorg.

Cette proposition de loi vise, d'une part, à apporter certaines corrections techniques aux nouvelles dispositions introduites dans la législation relative aux droits d'auteur, d'autre part à faciliter l'accès aux œuvres protégées dans le cadre de l'exception de copie privée dans le cercle de la famille ainsi que dans le cadre des exceptions en faveur des institutions d'enseignement et en faveur des établissements hospitaliers, pénitentiaires, d'aide à la jeunesse ou d'aide aux personnes handicapées reconnus.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Art. 79quater. ­ Op schriftelijk verzoek van de auteur of de rechthebbende of de beheersvennootschap, kan een persoon die een werk vastlegt of reproduceert op een drager, niet weigeren om op een permanente en zekere wijze het meegedeelde identificatienummer toe te voegen, dat het mogelijk moet maken de verdere identificatie van de geëxploiteerde werken te vergemakkelijken en het beheer ervan te verbeteren».

« Art. 79. ­ À la demande écrite de l'auteur ou de l'ayant droit ou de sa société de gestion, la personne qui fixe ou reproduit une oeuvre sur un support ne peut refuser d'y adjoindre de façon permanente et sûre le numéro d'identification qui lui est communiqué permettant de faciliter l'identification ultérieure des oeuvres exploitées et en améliorer la gestion».


­ Op schriftelijk verzoek van de auteur of de rechthebbende of de beheersvennootschap, kan een persoon die een werk vastlegt of reproduceert op een drager, niet weigeren om op een permanente en zekere wijze het meegedeelde identificatienummer in te voegen, overeenkomstig de eerlijke beroepsgebruiken, dat het moet toelaten om de verdere identificatie van de geëxploiteerde werken te vergemakkelijken en het beheer ervan te verbeteren».

­ À la demande écrite de l'auteur ou de l'ayant droit ou de sa société de gestion, la personne qui fixe ou reproduit une oeuvre sur un support ne peut refuser d'y adjoindre, conformément aux usages honnêtes de la profession, de façon permanente et sûre le numéro d'identification qui lui est communiqué, permettant de faciliter l'identification ultérieure des oeuvres exploitées et d'en améliorer la gestion».


2. De lidstaten kunnen houders van de in lid 1 bedoelde rechten het gedeeld gebruik van faciliteiten of eigendom (met inbegrip van fysieke collocatie) voorschrijven of maatregelen treffen om de coördinatie van publieke werken te vergemakkelijken ten einde het milieu, de volksgezondheid en de openbare veiligheid te beschermen of om stedenbouwkundige of planologische redenen, doch zulks pas na een passende periode van openbare raadpleging waarin alle belanghebbende partijen in staat zijn gesteld hun standpunt naar voren te brengen.

2. Les États membres peuvent imposer aux titulaires des droits visés au paragraphe 1 de partager des ressources ou des biens fonciers (y compris la colocalisation physique) ou de prendre des mesures visant à faciliter la coordination de travaux publics pour protéger l’environnement, la santé publique ou la sécurité publique, ou pour réaliser des objectifs d’urbanisme ou d’aménagement du territoire, et uniquement après une période de consultation publique appropriée au cours de laquelle toutes les parties intéressées ont la possibilité de donner leur avis.


In sommige lidstaten wordt actie ondernomen om inhoudeigenaren bij werkzaamheden te betrekken en zo de beschikbaarheid van door auteursrechten beschermde werken te vergemakkelijken.

Certains États membres ont pris des mesures visant à faire participer au processus des titulaires de contenu privés, de manière à faciliter la mise à disposition des œuvres soumises au droit d'auteur.


2. De lidstaten kunnen houders van de in lid 1 bedoelde rechten het gedeeld gebruik van faciliteiten of eigendom (met inbegrip van fysieke collocatie) voorschrijven of maatregelen treffen om de coördinatie van publieke werken te vergemakkelijken ten einde het milieu, de volksgezondheid en de openbare veiligheid te beschermen of om stedenbouwkundige of planologische redenen, doch zulks pas na een passende periode van openbare raadpleging waarin alle belanghebbende partijen in staat zijn gesteld hun standpunt naar voren te brengen.

2. Les États membres peuvent imposer aux titulaires des droits visés au paragraphe 1 de partager des ressources ou des biens fonciers (y compris la colocalisation physique) ou de prendre des mesures visant à faciliter la coordination de travaux publics pour protéger l’environnement, la santé publique ou la sécurité publique, ou pour réaliser des objectifs d’urbanisme ou d’aménagement du territoire, et uniquement après une période de consultation publique appropriée au cours de laquelle toutes les parties intéressées ont la possibilité de donner leur avis.


2. Met name wanneer ondernemingen geen toegang hebben tot haalbare alternatieven vanwege de noodzaak om het milieu, de volksgezondheid of de openbare veiligheid te beschermen of om stedenbouwkundige en planologische redenen, kunnen de lidstaten aan een onderneming die een elektronische-communicatienetwerk exploiteert, het gedeeld gebruik van faciliteiten of eigendom (met inbegrip van fysieke collocatie) voorschrijven of maatregelen treffen om de coördinatie van publieke werken te vergemakkelijken, doch zulks pas na een passende periode van openbare raadpleging waarin alle belanghebbende partijen in staat zijn gesteld hun standpunten naar ...[+++]

2. En particulier lorsque les entreprises sont privées de l'accès à d'autres possibilités viables du fait de la nécessité de protéger l'environnement, la santé ou la sécurité publiques, ou de réaliser des objectifs d'urbanisme ou d'aménagement du territoire, les États membres peuvent imposer le partage de ressources ou de biens fonciers (y compris la colocalisation physique) à une entreprise exploitant un réseau de communications électroniques ou prendre des mesures visant à faciliter la coordination de travaux publics uniquement après une période de consultation publique appropriée au cours de laquelle toutes les parties intéressées doi ...[+++]


w