Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "werkgever heeft verlaten " (Nederlands → Frans) :

3° Bedrag pro rata temporis voor een werknemer die tijdens de referteperiode in dienst van de werkgever is getreden of hem heeft verlaten.

3° Montant adapté prorata temporis pour un travailleur qui, pendant la période de référence, est entré en service de l'employeur ou l'a quitté.


De werkgever die in de loop van een bepaald jaar gebruik heeft gemaakt van de diensten van een werknemer die in aanmerking komt om het voordeel van de grensarbeidersregeling te genieten, moet ten laatste op 31 maart van het volgende jaar het in artikel 4 bedoelde formulier aan de administratie overleggen en de dagen opgeven waarop de werknemer in de loop van het betrokken jaar de Belgische grensstreek heeft verlaten bij de uitoefening van zijn werkzaam ...[+++]

L'employeur qui a utilisé, au cours d'une année donnée, les services d'un travailleur susceptible de bénéficier du régime frontalier doit, au plus tard le 31 mars de l'année suivante, communiquer à l'administration le formulaire visé à l'article 4 et déclarer les jours au cours desquels le travailleur est sorti de la zone frontalière belge dans l'exercice de son activité durant l'année considérée.


In afwijking van de bepalingen van artikel 444, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in geval van een verklaring, als bedoeld in artikel 5, paragraaf 1, van de dagen waarop de werknemer in de loop van een bepaald jaar de Belgische grensstreek heeft verlaten bij de uitoefening van zijn werkzaamheid, die de werkgever op een onvolledige of onjuiste manier heeft gedaan met het opzet de belasting in België te ontduiken, wordt de verhoging bepaald op :

Par dérogation aux dispositions de l'article 444, alinéa 1 , du Code des impôts sur les revenus 1992, dans le cas d'une déclaration, visée à l'article 5, paragraphe 1, incomplète ou inexacte des jours au cours desquels le travailleur est sorti de la zone frontalière belge dans l'exercice de son activité au cours d'une année donnée, faite par l'employeur avec l'intention d'éluder l'impôt en Belgique, l'accroissement est fixé à :


In afwijking van de bepalingen van artikel 444, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in geval van een verklaring, als bedoeld in artikel 5, paragraaf 1, van de dagen waarop de werknemer in de loop van een bepaald jaar de Belgische grensstreek heeft verlaten bij de uitoefening van zijn werkzaamheid, die de werkgever op een onvolledige of onjuiste manier heeft gedaan met het opzet de belasting in België te ontduiken, wordt de verhoging bepaald op :

Par dérogation aux dispositions de l'article 444, alinéa 1, du Code des impôts sur les revenus 1992, dans le cas d'une déclaration, visée à l'article 5, paragraphe 1, incomplète ou inexacte des jours au cours desquels le travailleur est sorti de la zone frontalière belge dans l'exercice de son activité au cours d'une année donnée, faite par l'employeur avec l'intention d'éluder l'impôt en Belgique, l'accroissement est fixé à :


De werkgever die in de loop van een bepaald jaar gebruik heeft gemaakt van de diensten van een werknemer die in aanmerking komt om het voordeel van de grensarbeidersregeling te genieten, moet ten laatste op 31 maart van het volgende jaar het in artikel 4 bedoelde formulier aan de administratie overleggen en de dagen opgeven waarop de werknemer in de loop van het betrokken jaar de Belgische grensstreek heeft verlaten bij de uitoefening van zijn werkzaam ...[+++]

L'employeur qui a utilisé, au cours d'une année donnée, les services d'un travailleur susceptible de bénéficier du régime frontalier doit, au plus tard le 31 mars de l'année suivante, communiquer à l'administration le formulaire visé à l'article 4 et déclarer les jours au cours desquels le travailleur est sorti de la zone frontalière belge dans l'exercice de son activité durant l'année considérée.


De werkgever die in de loop van een bepaald jaar gebruik heeft gemaakt van de diensten van een werknemer die in aanmerking komt om het voordeel van de grensarbeidersregeling te genieten, moet ten laatste op 31 maart van het volgende jaar het in artikel 4 bedoelde formulier 276 Front./Grens. aan de administratie overleggen en de dagen opgeven waarop de werknemer in de loop van het betrokken jaar de Belgische grensstreek heeft verlaten bij de uitoefening ...[+++]

L'employeur qui a utilisé, au cours d'une année donnée, les services d'un travailleur susceptible de bénéficier du régime frontalier doit, au plus tard le 31 mars de l'année suivante, communiquer à l'administration le formulaire 276 Front./Grens. visé à l'article 4 et déclarer les jours au cours desquels le travailleur est sorti de la zone frontalière belge dans l'exercice de son activité durant l'année considérée.


Bij arbeidsongeschiktheid van de bediende die de toelating heeft om de woonst te verlaten, dient deze zich ofwel in zijn woonplaats ofwel in een aan de werkgever meegedeelde verblijfplaats ter beschikking te houden voor een bezoek van de controlearts en dit enkel gedurende de 2de en 3de werkdag van de periode van arbeidsongeschiktheid, telkens van 9u30 tot 13u30.

Lors d'une incapacité de travail avec sortie autorisée, le travailleur se tient à disposition pour une visite du médecin contrôleur à son domicile ou à une résidence communiquée à l'employeur, uniquement au cours du 2ème et 3ème jour ouvrable de la période d'incapacité de travail et ce, à chaque fois entre 9h30 et 13h30.


b) Het Pensioenfonds stelt op basis van een DIMONA vast dat de Aangeslotene zijn Werkgever heeft verlaten en gedurende de twee daaropvolgende kwartalen geen DmfA door een Werkgever werd gedaan.

b) Sur la base d'une DIMONA, le Fonds de Pension constate que l'Affilié a quitté son Employeur et qu'au cours des deux trimestres suivants, aucune DmfA n'a été effectuée par un Employeur.


2. het Pensioenfonds stelt op basis van een DIMONA vast dat de Aangeslotene zijn Werkgever heeft verlaten en gedurende de twee daaropvolgende kwartalen geen DmfA door een Werkgever werd gedaan;

2. sur base d'une DIMONA, le Fonds de Pension constate que l'Affilié a quitté son Employeur et qu'au cours des deux trimestres suivants, aucune DmfA n'a été effectuée par un Employeur;


2° het pensioenfonds stelt op basis van een DIMONA vast dat de aangeslotene zijn werkgever heeft verlaten en dat gedurende de twee opeenvolgende kwartalen geen DmfA door een werkgever werd gedaan;

2° sur base d'une DIMONA, le fonds de pension constate que l'affilié a quitté son employeur et qu'aucune DmfA n'a été faite par un employeur durant les deux trimestres suivants;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkgever heeft verlaten' ->

Date index: 2021-09-10
w