Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bevallen werkneemster
Voltijds arbeidsplaats
Werkneemster
Werkneemster tijdens de lactatie
Werkneemster tijdens de zwangerschap
Zwangere werkneemster

Traduction de «werkneemster die voltijds » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
werkneemster die zich in de periode van lactatie bevindt | werkneemster tijdens de lactatie

travailleuse allaitant son enfant | travailleuse allaitante


werkneemster tijdens de zwangerschap | zwangere werkneemster

travailleuse enceinte








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dat geldt bijvoorbeeld als een werkneemster die voltijds werkt ertoe wordt verplicht deeltijds te werken omdat haar voltijdse arbeid een risico inhoudt voor haar gezondheid en/of voor die van het ongeboren kind.

Il en va ainsi, par exemple, lorsqu'une travailleuse à temps plein se voit imposer un travail à temps partiel, du fait que son travail à temps plein présente un risque pour sa santé et/ou celle de l'enfant à naître.


Dat geldt bijvoorbeeld als een werkneemster die voltijds werkt ertoe wordt verplicht deeltijds te werken omdat haar voltijdse arbeid een risico inhoudt voor haar gezondheid en/of voor die van het ongeboren kind.

Il en va ainsi, par exemple, lorsqu'une travailleuse à temps plein se voit imposer un travail à temps partiel, du fait que son travail à temps plein présente un risque pour sa santé et/ou celle de l'enfant à naître.


— deeltijdwerk : slechts 10,5 % van de deeltijdse werkneemsters wenst niet voltijds te werken; een deeltijdwerkster verdient gemiddeld 8 % minder dan een deeltijdwerker;

— le travail à temps partiel: seules 10,5 % des salariées à temps partiel ne souhaitent pas occuper un poste à temps plein; une femme qui travaille à temps partiel gagne, en moyenne, 8 % de moins qu'un homme travaillant à temps partiel;


De werkneemster die haar kind wil zogen ontvangt tot zeven maanden na de geboorte uitkeringen voor de uren (een uur per dag bij voltijds werk) of de halve uren (bij deeltijds werk) borstvoedingspauze die haar werden toegekend overeenkomstig de arbeidsreglementering.

La travailleuse qui souhaite allaiter son enfant perçoit, jusqu'à sept mois après la naissance de son enfant, des indemnités pour les heures (une heure par jour si elle travaille à temps plein) ou demi-heures (si elle travaille à mi-temps) de pauses d'allaitement qui lui sont accordées conformément aux dispositions de la réglementation du travail.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De betrokken werknemer of werkneemster heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, in het kader van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juli 2009 inzake het brugpensioen, indien hij op de ...[+++]

Le/la travailleur/euse concerné/e a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans le cadre de la convention collective de travail sectorielle du 16 juillet 2009 portant sur la prépension, s'il/elle a atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à la date de la première journée de chômage indemnisée.


De betrokken werknemer of werkneemster heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, in het kader van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 inzake het brugpensioen, indien hij op de datum van de eerst vergoede werkloosheidsdag de leeftijd van het voltijds ...[+++]

Le/la travailleur/euse concerné/e a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention collective de travail n°17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans le cadre de la convention collective de travail sectorielle du 22 mai 2003 portant sur la prépension, s'il/elle a atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à la date de la première journée de chômage indemnisée.


De betrokken werknemer of werkneemster heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, in het kader van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 inzake het brugpensioen, indien hij op de da ...[+++]

Le/la travailleur/euse concerné/e a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans le cadre de la convention collective de travail sectorielle du 22 mai 2003 portant sur la prépension, s'il/elle a atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à la date de la première journée de chômage indemnisée.


De betrokken werknemer of werkneemster heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, in het kader van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2003 inzake het brugpensioen, indien hij op de datum van de eerst vergoede werkloosheidsdag de leeftijd van het voltijds ...[+++]

Le/la travailleur/euse concerné/e a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans le cadre de la convention collective de travail sectorielle du 22 mai 2003 portant sur la prépension, s'il/elle a atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à la date de la première journée de chômage indemnisée.


De betrokken werknemer of werkneemster heeft recht op de aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, in het raam van de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 inzake het brugpensioen, indien hij/zij op de datum van de eerste vergoede werkloosheidsdag de leeftijd van het voltijds ...[+++]

Le travailleur ou la travailleuse concerné(e) a droit à l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, dans les conditions fixées par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 conclue au sein du Conseil national du travail dans le cadre de la convention collective de travail sectorielle du 11 mai 2001 concernant la prépension, s'il/elle a atteint l'âge requis pour la prépension à temps plein à la date de la première journée de chômage indemnisée.


De werkneemster die haar kind wil zogen ontvangt tot zeven maanden na de geboorte uitkeringen voor de uren (een uur per dag bij voltijds werk) of de halve uren (bij deeltijds werk) borstvoedingspauze die haar werden toegekend overeenkomstig de arbeidsreglementering.

La travailleuse qui souhaite allaiter son enfant perçoit, jusqu'à sept mois après la naissance de son enfant, des indemnités pour les heures (une heure par jour si elle travaille à temps plein) ou demi-heures (si elle travaille à mi-temps) de pauses d'allaitement qui lui sont accordées conformément aux dispositions de la réglementation du travail.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werkneemster die voltijds' ->

Date index: 2023-12-03
w