Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Detacheringsrichtlijn
Handhavingsrichtlijn
Handhavingsrichtlijn detachering werknemers
Richtlijn schriftelijke verklaring
Richtlijn schriftelijke verklaringen
Richtlijn terbeschikkingstelling werknemers

Vertaling van "werknemers overeenkomstig richtlijn " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
detacheringsrichtlijn | Richtlijn 96/71/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten | richtlijn terbeschikkingstelling werknemers

directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services


handhavingsrichtlijn | handhavingsrichtlijn detachering werknemers | Richtlijn 2014/67/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 inzake de handhaving van Richtlijn 96/71/EG betreffende de terbeschikkingstelling van werknemers met het oog op het verrichten van diensten en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 1024/2012 betreffende de administratieve samenwerking via het Informatiesysteem interne markt ( „de IMI-verordening” )

Directive 2014/67/UE du Parlement Européen et du Conseil du 15 mai 2014 relative à l'exécution de la directive 96/71/CE concernant le détachement de travailleurs effectué dans le cadre d'une prestation de services et modifiant le règlement (UE) n° 1024/2012 concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur | directive d’exécution relative au détachement des travailleurs | directive d'exécution


Richtlijn 91/533/EEG betreffende de verplichting van de werkgever de werknemer te informeren over de voorwaarden die op zijn arbeidsovereenkomst of -verhouding van toepassing zijn | richtlijn schriftelijke verklaring | richtlijn schriftelijke verklaringen

Directive relative à la déclaration écrite | Directive relative à l'obligation de l'employeur d'informer le travailleur des conditions applicables au contrat ou à la relation de travail
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De tekst van punt 13 van de overgangsmaatregelen voor het vrije verkeer van werknemers overeenkomstig richtlijn 96/71/EG in de bijlagen VI en VII bij zowel het Toetredingsprotocol als de Toetredingsakte wordt door de Bondsrepubliek Duitsland en de Republiek Oostenrijk in overeenstemming met de Commissie uitgelegd als implicerend dat « bepaalde regio's » in voorkomend geval ook het gehele nationale grondgebied kan omvatten.

Au point 13 des mesures transitoires sur la libre circulation des travailleurs, au titre de la directive 96/71/CE, dans les annexes VI et VII du protocole d'adhésion et de l'acte d'adhésion, la République fédérale d'Allemagne et la République d'Autriche, en accord avec la Commission, comprennent que, le cas échéant, les termes « certaines régions » peuvent également être entendus comme recouvrant l'ensemble du territoire national.


De tekst van punt 13 van de overgangsmaatregelen voor het vrije verkeer van werknemers overeenkomstig richtlijn 96/71/EG in de bijlagen VI en VII bij zowel het Toetredingsprotocol als de Toetredingsakte wordt door de Bondsrepubliek Duitsland en de Republiek Oostenrijk in overeenstemming met de Commissie uitgelegd als implicerend dat « bepaalde regio's » in voorkomend geval ook het gehele nationale grondgebied kan omvatten.

Au point 13 des mesures transitoires sur la libre circulation des travailleurs, au titre de la directive 96/71/CE, dans les annexes VI et VII du protocole d'adhésion et de l'acte d'adhésion, la République fédérale d'Allemagne et la République d'Autriche, en accord avec la Commission, comprennent que, le cas échéant, les termes « certaines régions » peuvent également être entendus comme recouvrant l'ensemble du territoire national.


(27) De verschillen tussen de stelsels van de lidstaten met betrekking tot de tenuitvoerlegging van in grensoverschrijdende situaties met betrekking tot situaties in verband met de detachering van werknemers overeenkomstig Richtlijn 96/71/EG en deze richtlijn opgelegde administratieve boeten en/of sancties belemmeren de goede werking van de interne markt en kunnen het uiterst moeilijk, zo niet onmogelijk maken om te garanderen dat gedetacheerde werknemers in de hele Unie dezelfde mate van bescherming genieten.

(27) Les différences entre les systèmes des États membres en ce qui concerne l'exécution d'amendes ou de sanctions administratives imposées dans des situations de détachement de travailleurs, telles que définies par la directive 96/71/CE et par la présente directive, comportant une dimension transfrontalière sont préjudiciables au bon fonctionnement du marché intérieur, et risquent de rendre très difficile, voire impossible, de garantir aux travailleurs détachés un niveau de protection équivalent dans toute l'Union.


(28) De doeltreffende handhaving van de materiële regels inzake de detachering van werknemers voor het verrichten van diensten moet worden gewaarborgd door een specifiek optreden dat is toegespitst op de grensoverschrijdende tenuitvoerlegging van administratieve boeten en sancties met betrekking tot situaties in verband met de detachering van werknemers overeenkomstig Richtlijn 96/71/EG en deze richtlijn.

(28) L'exécution effective des règles de fond régissant le détachement de travailleurs dans le cadre d'une prestation de services devrait être assurée par une action spécifique axée sur l'exécution transfrontalière des amendes et sanctions administratives imposées dans des situations de détachement de travailleurs telles que définies par la directive 96/71/CE et par la présente directive.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(30) Ondanks de vaststelling van meer uniforme regels voor de grensoverschrijdende tenuitvoerlegging van sancties en geldboeten met betrekking tot situaties in verband met de detachering van werknemers overeenkomstig Richtlijn 96/71/EG en deze richtlijn en de behoefte aan meer gemeenschappelijke criteria voor follow-upprocedures in geval van niet-betaling daarvan, mogen zij niet afdoen aan de bevoegdheid van de lidstaten om hun stelsel van sancties, straffen en boeten of de invorderingsmaatregelen die naar hun nationale recht beschikbaar zijn, te regelen.

(30) Sans préjudice de la mise en place de règles plus uniformes pour l'exécution transfrontalière des sanctions et amendes dans des situations de détachement de travailleurs telles que définies par la directive 96/71/CE et par la présente directive, ainsi que de la nécessité d'instaurer plus de critères communs pour les procédures de suivi en cas de non-paiement de ces dernières, ces dispositions ne devraient pas porter atteinte à la compétence des États membres en ce qui concerne la détermination de leur système de sanctions et d'amendes ainsi que des mesures de recouvrement prévues par leur législation interne.


1. Onverminderd de middelen waarin het recht van de Unie voorziet of kan voorzien, zijn de beginselen van wederzijdse bijstand en erkenning, evenals de in dit artikel vastgestelde maatregelen en procedures van toepassing op de grensoverschrijdende handhaving van administratieve boeten en sancties met betrekking tot situaties in verband met de detachering van werknemers overeenkomstig Richtlijn 96/71/EG en deze richtlijn die wegens het niet-naleven van de geldende regels in een lidstaat worden opgelegd aan een in een andere lidstaat gevestigde dienstverrichter.

1. Sans préjuger des moyens qui sont ou peuvent être prévus par le droit de l'Union, les principes d'assistance et de reconnaissance mutuelles, ainsi que les mesures et procédures prévues par le présent article s'appliquent à l'exécution transfrontalière des amendes et sanctions administratives prévues en cas de détachement de travailleurs conformément à la directive 96/71/CE et à la présente directive, infligées en cas de non-respect des règles applicables dans un État membre par un prestataire de services établi dans un autre État membre.


(29) De vaststelling van gemeenschappelijke regels voor de verstrekking van wederzijdse bijstand en hulp voor handhavingsmaatregelen en de daaraan verbonden kosten, alsmede de vaststelling van uniforme vereisten voor de mededeling van beslissingen inzake administratieve sancties en boeten met betrekking tot situaties in verband met de detachering van werknemers overeenkomstig Richtlijn 96/71/EG en deze richtlijn, moet een oplossing bieden voor een aantal problemen bij de grensoverschrijdende handhaving en moet zorgen voor een betere communicatie en betere handhaving van dergelijke beslissingen uit andere lidstaten.

(29) L'adoption de règles communes en matière d'assistance mutuelle et de soutien à l'égard des mesures d'exécution et des coûts y afférents, ainsi que l'adoption d'exigences uniformes pour la notification des décisions relatives aux sanctions et amendes administratives infligées dans des situations de détachement de travailleurs telles que définies par la directive 96/71/CE et par la présente directive, devraient résoudre plusieurs problèmes pratiques liés à l'exécution transfrontalière et garantir l'amélioration de la communication et de l'exécution des décisions de ce type émanant d'un autre État membre.


Artikel 2 van deze richtlijn omschrijft het begrip « arbeidstijd » als « de tijd waarin de werknemer werkzaam is, ter beschikking van de werkgever staat en zijn werkzaamheden of functie uitoefent, overeenkomstig de nationale wetten en/of gebruiken »;

L'article 2 de cette directive définit la notion « temps de travail », comme « toute période durant laquelle le travailleur est au travail, à la disposition de l'employeur et dans l'exercice de son activité ou de ses fonctions, conformément aux législations et/ou pratiques nationales »;


1) Op basis van de Europese Richtlijn 96/71, zoals deze in België is omgezet door de Wet van 5 maart 2002, is het zo dat wanneer een werknemer vanuit een andere Europese Unie (EU)-Staat naar België wordt gedetacheerd, minstens moet betaald worden overeenkomstig de minimumlonen die in België gelden op basis van een algemeen verbindend verklaarde CAO.

1) Sur la base de la directive européenne 96/71, telle qu’elle a été transposée en Belgique par la loi du 5 mars 2002, lorsqu’un travailleur est détaché en Belgique à partir d’un autre État Union européenne (UE), il droit au moins être payé conformément aux salaires minimums en vigueur en Belgique sur la base d’une CCT rendue obligatoire.


De Europese Commissie merkt op dat de Belgische wetgeving met betrekking tot de jaarlijkse vakantie die van toepassing is op de privésector, bepaalt dat elke werknemer recht heeft op betaalde jaarlijkse vakantie van minstens vier weken overeenkomstig artikel 7 van de richtlijn betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd.

La Commission européenne relève que la législation belge relative au régime des vacances annuelles applicable au secteur privé prévoit que chaque travailleur acquiert des droits à un congé annuel payé d'au moins quatre semaines, conformément à l'article 7 de la directive concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'werknemers overeenkomstig richtlijn' ->

Date index: 2024-05-29
w