Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wet van 15 juni 1935 bevat " (Nederlands → Frans) :

De wet van 15 juni 1935 bevat in ieder geval de garantie dat zelfs de wettelijk tweetalig magistraten, behoudens in de door de wet gestelde gevallen, slechts recht mogen spreken in de taal van hun diploma.

La loi du 15 juin 1935 garantit en tout cas que même les magistrats légalement bilingues ne peuvent dire le droit que dans la langue de leur diplôme, sauf dans les cas prévus par la loi.


De wet van 15 juni 1935 bevat in ieder geval de garantie dat zelfs de wettelijk tweetalig magistraten, behoudens in de door de wet gestelde gevallen, slechts recht mogen spreken in de taal van hun diploma.

La loi du 15 juin 1935 garantit en tout cas que même les magistrats légalement bilingues ne peuvent dire le droit que dans la langue de leur diplôme, sauf dans les cas prévus par la loi.


- Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2016, pagina 35983, van de vacante plaatsen van substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te Henegouwen, dient de volzin "In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat, die het bewijs levert van de kennis van d ...[+++]

- Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 13 juin 2016, page 35983, des places vacantes de substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail du Hainaut, la phrase « En application de l'article 43, § 1, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue néerlan ...[+++]


4. - Wijziging van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken Art. 5. In artikel 43quater, zesde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, laatstelijk gewijzigd bij de wet van 27 december 2004, wordt het woord "afdelingsvoorzitters" telkens vervangen door het woord "sectievoorzitters".

4. - Modification de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire Art. 5. Dans le texte néerlandais de l'article 43quater, alinéa 6, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, modifié en dernier lieu par la loi du 27 décembre 2004, le mo ...[+++]


Art. 240. Artikel 121 van dezelfde wet wordt vervangen als volgt : "In artikel 23bis, derde lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, ingevoegd bij de wet van 17 mei 2006 en gewijzigd bij de wet van 15 december 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het lid wordt aangevuld met de woorden "of van de taal van het oudste vonnis of arrest dat de internering beveelt".

Art. 240. L'article 121 de la même loi est remplacé par ce qui suit : "A l'article 23bis, alinéa 3, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, inséré par la loi du 17 mai 2006 et modifié par la loi du 15 décembre 2013, les modifications suivantes sont apportées : 1° l'alinéa est complété par les mots "ou selon la langue dans laquelle a été prononcé le jugement ou l'arrêt le plus ancien ordonnant l'internement".


De enigen die geen bewijs van tweetaligheid moeten leveren zijn de secretarissen en de personeelsleden van het secretariaat van het parket van Eupen, aangezien noch de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, noch de wet van 23 september 1985 betreffende het gebruik van het Duits in gerechtszaken en betreffende de rechterlijke organisatie enige wettelijke taalbepaling bevat die op hen betrekking heeft.

Les seuls à ne pas devoir justifier de ce bilinguisme seraient donc les secrétaires et les membres du personnel du secrétariat du parquet d'Eupen, puisque aucune disposition légale en matière linguistique n'a été prévue ni dans la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire, ni dans celle du 23 septembre 1985 relative à l'emploi de la langue allemande en matière judiciaire et à l'organisation judiciaire.


De enigen die geen bewijs van tweetaligheid moeten leveren zijn de secretarissen en de personeelsleden van het secretariaat van het parket van Eupen, aangezien noch de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, noch de wet van 23 september 1985 betreffende het gebruik van het Duits in gerechtszaken en betreffende de rechterlijke organisatie enige wettelijke taalbepaling bevat die op hen betrekking heeft.

Les seuls à ne pas devoir justifier de ce bilinguisme seraient donc les secrétaires et les membres du personnel du secrétariat du parquet d'Eupen, puisque aucune disposition légale en matière linguistique n'a été prévue ni dans la loi du 15 juin 1935 sur l'emploi des langues en matière judiciaire, ni dans celle du 23 septembre 1985 relative à l'emploi de la langue allemande en matière judiciaire et à l'organisation judiciaire.


(161) Zie eveneens artikel 31 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, vervangen bij de wet van 3 mei 2003 tot wijziging van het Wetboek van strafvordering en de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken wat betreft de vertalingen van de mondelinge verklaringen.

(161) Voir également l'article 31 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, remplacé par la loi du 3 mai 2003 modifiant le Code d'instruction criminelle et la loi du 15 juin1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire en ce qui concerne la traduction des déclarations verbales.


De wet van 15 juni 1935. - Wet op het gebruik der talen in gerechtszaken. - Inzonderheid de taal van snelheidsboetes.

Loi du 15 juin 1935. - Loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire et notamment pour les procès-verbaux relatifs aux amendes pour excès de vitesse.


De regeling inzake taalgebruik bij boetes zit vervat in de wet van 15 juni 1935 "wet op het gebruik der talen in gerechtszaken".

La loi du 15 juin 1935 ou "loi sur l'emploi des langues en matière judiciaire" comprend la réglementation en matière d'emploi des langues, notamment pour la rédaction des procès-verbaux relatifs aux amendes.




Anderen hebben gezocht naar : wet van 15 juni 1935 bevat     juni     13 juni     bewijs levert     15 juni     wettelijke taalbepaling bevat     juni 1935 wet     boetes zit vervat     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'wet van 15 juni 1935 bevat' ->

Date index: 2021-10-22
w