Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Advies geven aan wetgevers
Binnenlands recht
Communistische Partij van de Russische Federatie
De kwaliteit van wetgeving garanderen
De kwaliteit van wetgeving verzekeren
KPRF
Krimconflict
Krimcrisis
Krimkwestie
Mondeling in het Wit-Russisch communiceren
Nationaal recht
Nationale rechtsorde
Nationale voorschriften
Nationale wetgeving
RCP
Raad geven aan wetgevers
Russisch-Oekraïens conflict
Russisch-Oekraïense kwestie
Russische communistische partij
Russische federatie - Europa
Situatie op de Krim
Verbaal in het Wit-Russisch communiceren
Verband wetgeving-uitvoering
Wetgevers adviseren
Wetgeving van de lidstaten
Wit-Russisch spreken
Zorgen voor de kwaliteit van wetgeving

Traduction de «wetgeving die russische » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wit-Russisch spreken | mondeling in het Wit-Russisch communiceren | verbaal in het Wit-Russisch communiceren

interagir verbalement en biélorusse | s'exprimer oralement en biélorusse


raad geven aan wetgevers | advies geven aan wetgevers | wetgevers adviseren

conseiller des législateurs


nationaal recht [ binnenlands recht | nationale rechtsorde | nationale voorschriften | nationale wetgeving | wetgeving van de lidstaten ]

droit national [ droit interne | législation des États membres | législation nationale | ordre juridique national | réglementation nationale ]


de kwaliteit van wetgeving garanderen | de kwaliteit van wetgeving verzekeren | zorgen voor de kwaliteit van wetgeving

assurer la qualité des textes législatifs


Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie, waarbij een systeem voor dubbele controle zonder kwantitatieve beperkingen wordt ingesteld voor de uitvoer van bepaalde ijzer- en staalproducten uit de Russische Federatie naar de Europese Gemeenschap

Accord sous forme d'échange de lettres entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie instituant un système de double contrôle sans limite quantitative à l'exportation de certains produits sidérurgiques de la Fédération de Russie dans la Communauté européenne


Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Russische Federatie inzake de versoepeling van de afgifte van visa aan burgers van de Europese Unie en de Russische Federatie

Accord entre la Communauté européenne et la Fédération de Russie visant à faciliter la délivrance de visas aux citoyens de l'Union européenne et de la Fédération de Russie


Communistische Partij van de Russische Federatie | Russische communistische partij | KPRF [Abbr.] | RCP [Abbr.]

Parti communiste | PCRF [Abbr.]


Krimkwestie [ Krimconflict | Krimcrisis | Russisch-Oekraïens conflict | Russisch-Oekraïense kwestie | situatie op de Krim ]

question de la Crimée [ conflit criméen | conflit russo-ukrainien | crise de la Crimée | différend russo-ukrainien | problème de la Crimée | problème russo-ukrainien | situation de la Crimée ]


verband wetgeving-uitvoering

relation législatif-exécutif [ exécutif-législatif | législatif-exécutif ]


Russische federatie - Europa

Fédération de Russie - Europe
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
België heeft zijn volle steun verleend aan de verklaring die namens de EU werd voorgelezen op 16 december jongstleden in het Comité van Ministers van de Raad van Europa en waarin ongerustheid geuit werd naar aanleiding van de nieuwe wetgeving die het Russisch Grondwettelijk Hof toelaat om te bepalen of vonnissen van internationale instanties, zoals het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (EHRM), al dan niet in strijd zijn met de Russische Grondwet.

La Belgique s'est pleinement associée à la déclaration effectuée au nom de l'Union européenne, le 16 décembre dernier au sein du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, dans laquelle elle fait état de son inquiétude face à la nouvelle législation qui permet à la Cour Constitutionnelle russe de déterminer que certains jugements de Cours internationales, en ce compris ceux de la Cour européenne des droits de l'Homme, sont en infraction avec la Constitution russe.


De uitdrukking « dividenden » omvat in het bijzonder de inkomsten uitgekeerd door de « joint ventures » die rechtspersoonlijkheid hebben overeenkomstig de Russische wetgeving, alsmede de interest die door de Belgische of Russische wetgeving zou worden behandeld als dividenden ten gevolge van de maatregelen die erop gericht zijn de onderkapitalisatie van vennootschappen te bestrijden.

Le terme « dividendes » comprend notamment les revenus distribués par les « joint ventures » lesquelles ont la personnalité juridique en vertu de la législation russe de même que les intérêts que les législations belge ou russe traiteraient comme des dividendes en application de mesures visant à lutter contre la sous-capitalisation des sociétés.


De Commissie van Venetië van de Raad van Europa heeft de Russische wetgeving met betrekking tot de financiële controle van de NGO's geanalyseerd. Ze heeft erkend dat de Russische wetgeving met de standaarden van de Raad van Europa overeenstemt.

D'autre part, la Commission de Venise du Conseil de l'Europe a analysé la législation russe en ce qui concerne le contrôle financier des ONG et a reconnu que les provisions de cette législation étaient conformes aux standards du Conseil de l'Europe.


3. Zou het kunnen dat er bilaterale, geheime afspraken zijn tussen Cyprus en Rusland over het behouden van de Cypriotische wetgeving die Russische miljardairs en bedrijven toestaat op grote schaal Europese belastingen te ontduiken door middel van het gebruik van in Cyprus gevestigde offshorebedrijven?

3. Se pourrait-il qu'il y ait des accords bilatéraux secrets entre Chypre et la Russie sur le maintien de la législation cypriote qui permet aux milliardaires et aux entreprises russes d'éluder l'impôt européen à grande échelle grâce à l'utilisation d'entreprises off-shore établies à Chypre?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wanneer in een specifiek geval persoonsgegevens worden verstrekt, verwerkt of behandeld, nemen de bevoegde autoriteiten van de Russische Federatie de toepasselijke Russische wetgeving in acht, en de bevoegde autoriteiten van een lidstaat Richtlijn 95/46/EG en de door die lidstaat ter uitvoering van die richtlijn vastgestelde nationale wetgeving.

Pour la communication et le traitement de données à caractère personnel dans un cas précis, les autorités compétentes de la Fédération de Russie se conforment à la législation russe pertinente et les autorités compétentes d’un État membre se conforment aux dispositions de la directive 95/46/CE et de la législation nationale adoptée par cet État membre en application de ladite directive.


„onderdaan van de Russische Federatie” of „Russisch onderdaan”: iedere persoon die de nationaliteit van de Russische Federatie bezit overeenkomstig haar wetgeving.

«ressortissant de la Fédération de Russie» ou «ressortissant russe»: toute personne possédant la nationalité de la Fédération de Russie en vertu de la législation de celle-ci.


burger van de Russische Federatie” een persoon die het burgerschap van de Russische Federatie bezit of heeft verworven overeenkomstig de nationale Russische wetgeving.

«citoyen de la Fédération de Russie»: toute personne qui possède ou qui a acquis la nationalité de la Fédération de Russie conformément à la législation nationale de celle-ci.


2. Op kwesties die niet onder de bepalingen van deze overeenkomst vallen, zoals de weigering om een visum af te geven, de erkenning van reisdocumenten, het bewijs van voldoende bestaansmiddelen, inreisverboden en uitzettingsmaatregelen, is de nationale wetgeving van de Russische Federatie, de nationale wetgeving van de lidstaten of het Gemeenschapsrecht van toepassing.

2. Le droit national de la Fédération de Russie ou des États membres, ou le droit communautaire, s'applique aux questions qui ne relèvent pas des dispositions du présent accord, tel que le refus de délivrer un visa, la reconnaissance des documents de voyage, la preuve de moyens de subsistance suffisants, le refus d'entrée et les mesures d'expulsion.


Van burgers van de Europese Unie en de Russische Federatie die door overmacht niet in staat zijn het grondgebied van de Russische Federatie respectievelijk de lidstaten binnen de in hun visum vermelde termijn te verlaten, wordt het visum kosteloos volgens de wetgeving van het gastland verlengd voor de periode die nodig is tot hun terugkeer naar hun eigen land.

Les citoyens de l'Union européenne et de la Fédération de Russie qui n'ont pas la possibilité de quitter le territoire de la Fédération de Russie ou des États membres, respectivement, à la date indiquée dans leur visa pour des raisons de force majeure voient celui-ci prorogé gratuitement conformément à la législation appliquée par l'État hôte pour toute la période nécessaire à leur retour dans leur État de résidence.


3. De inwoners van Zuid-Ossetië en Abchazië die in het bezit zijn van het Russische staatsburgerschap in de zin van de definitie die wordt gegeven in artikel 3, c), van het akkoord « « Burger van de Russische Federatie » : een persoon die het burgerschap van de Russische Federatie bezit of heeft verworven overeenkomstig de nationale Russische wetgeving » vallen eronder.

3. Les résidents de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie qui possèdent la citoyenneté russe au sens de la définition qui en est donnée à l'article 3, c), de l'accord « « citoyen de la Fédération de Russie » : toute personne qui possède ou qui a acquis la nationalité de la Fédération de Russie conformément à la législation nationale de celle-ci » sont couverts par celui-ci.


w