Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "wettelijke beperkingen bijvoorbeeld " (Nederlands → Frans) :

Bij Volkswagen bijvoorbeeld blijkt dit geen probleem te zijn en zou elke plaatselijke garage wel herstellingen mogen uitvoeren op CNG-installaties, aangezien zij over speciaal opgeleid personeel beschikken en er daarbij geen sprake is van wettelijke beperkingen.

Chez Volkswagen par exemple, le problème ne se pose pas et chaque garage local peut effectuer des réparations sur les installations GNC car il dispose de personel spécialement formé pour cela, le travail accompli par ce personnel n'étant de surcroît entravé par aucune forme de restriction légale.


Er zijn een aantal wettelijke beperkingen van die keuzevrijheid, bijvoorbeeld wanneer er een beroep wordt gedaan op de arbeidsgeneesheer of de controlearts, die niet vrij gekozen kunnen worden.

Il y a quelques restrictions légales à cette liberté de choix comme lorsqu'il est fait appel au médecin du travail ou au médecin-contrôle, qui sont imposés.


Belangrijk hierbij is trouwens dat niet alle onterecht ontvangen uitkeringen noodzakelijk aanleiding geven tot een terugvordering: er is een aantal wettelijk bepaalde beperkingen (bijvoorbeeld indien de werkloze de onverschuldigde uitkeringen te goeder trouw heeft ontvangen - zie artikel 169 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering).

Par ailleurs, il convient de souligner que toutes les allocations perçues indûment ne donnent pas nécessairement lieu à récupération : des restrictions sont légalement prévues (par exemple dans le cas où le chômeur a perçu de bonne foi des allocations indues - voir l’article 169 de l’arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage).


Een gebruik dat wettelijk toegestaan is, houdt rekening met eventuele wettelijke beperkingen op het gebruik van het actief waarmee marktdeelnemers bij de waardering van het actief rekening zouden houden (bijvoorbeeld de stedenbouwkundige voorschriften die op een onroerende zaak van toepassing zijn).

pour déterminer si une utilisation est légalement admissible, il est tenu compte de toute restriction juridique grevant le cas échéant l’utilisation de l’actif, que les participants de marché prendraient en considération pour en fixer le prix (par exemple les règlements de zonage applicables à un bien immobilier);


De onmogelijkheid om de gegevens te behandelen kan ofwel te maken hebben met het wettelijk kader (onmogelijkheid om geclassificeerde gegevens te verwerken in de ANG), ofwel gebonden zijn aan praktische beperkingen van de ANG (men kan bijvoorbeeld geen foto’s van gestolen kunstwerken opnemen in de ANG).

L’empêchement de traiter les informations peut tantôt ressortir du cadre légal (impossibilité de traiter des données classifiées dans la BNG), tantôt lié à la limitation pratique de la BNG (il n’est par exemple pas possible de mettre dans la BNG des photos d’œuvre d’art volées).


Zoals aangegeven in het verslag van de diensten van de Commissie uit 2011 over de werkzaamheden van de groep van deskundigen voor de omzetting van de richtlijn betreffende uitzendarbeid, dient de heroverweging alle maatregelen te omvatten, zoals bijvoorbeeld wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen, die in de lidstaten van kracht zijn en die de bedoeling of het effect hebben beperkingen op te leggen aan uitzendarbeid.

Comme indiqué dans le rapport des services de la Commission de 2011 relatif aux travaux du groupe d’experts sur la transposition de la directive, le réexamen doit porter sur toutes les mesures, comme celles établies par les dispositions législatives, réglementaires et administratives, appliquées dans les États membres et visant à circonscrire le travail intérimaire ou ayant cet effet.


Zoals aangegeven in het verslag van de diensten van de Commissie uit 2011 over de werkzaamheden van de groep van deskundigen voor de omzetting van de richtlijn betreffende uitzendarbeid, dient de heroverweging alle maatregelen te omvatten, zoals bijvoorbeeld wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen, die in de lidstaten van kracht zijn en die de bedoeling of het effect hebben beperkingen op te leggen aan uitzendarbeid.

Comme indiqué dans le rapport des services de la Commission de 2011 relatif aux travaux du groupe d’experts sur la transposition de la directive, le réexamen doit porter sur toutes les mesures, comme celles établies par les dispositions législatives, réglementaires et administratives, appliquées dans les États membres et visant à circonscrire le travail intérimaire ou ayant cet effet.


Ze maken de uitoefening van de sociale rechten op onaanvaardbare wijze ondergeschikt aan een 'evenredigheidsbeginsel' dat veel verder gaat dan de wettelijke beperkingen (openbare orde en gezondheid, bijvoorbeeld) die erkend zijn in nationaal recht en in de ILO-verdragen.

Ils subordonnent de manière inacceptable l’exercice des droits sociaux à un «principe de proportionnalité» qui va bien au-delà des restrictions légitimes (ordre et santé publics par exemple) reconnues dans les droits nationaux et les conventions de l’OIT.


G. overwegende dat de Europese Ombudsman (in zijn besluit inzake Klacht 995/98/OV) heeft geoordeeld dat de discretionaire bevoegdheden van de Commissie met betrekking tot het inleiden van inbreukprocedures vallen onder de wettelijke beperkingen die zijn vastgelegd in de jurisprudentie van het Hof van Justitie en die bijvoorbeeld inhouden dat administratieve autoriteiten consequent en te goeder trouw dienen op te treden, discriminatie moeten vermijden, de beginselen van proportionaliteit, gelijkheid en legitieme verwachting moeten eerb ...[+++]

G. considérant que le Médiateur européen a considéré (dans sa décision relative à la plainte 995/98/OV) que les compétences discrétionnaires de la Commission en ce qui concerne la conduite de procédures d'infraction sont "soumises à des limites juridiques, comme il est établi par la jurisprudence de la Cour de justice, laquelle requiert, par exemple, que les autorités administratives agissent de manière cohérente et de bonne foi, évitent la discrimination, se conforment aux principes de proportionnalité, d'égalité et d'attentes légitimes et respectent les droits de l'homme et les libertés fondamentales",


Bovendien kan de BTW geheven van de aankoop van een bedrijfsmiddel (bijvoorbeeld een autovoertuig), voor zover uiteraard de voorwaarden voor de uitoefening van het recht op aftrek worden nagekomen, binnen de wettelijke beperkingen onmiddellijk en ineens in aftrek worden gebracht zonder rekening te houden met de vermoedelijke duur van het gebruik.

De plus, la T.V. A. ayant grevé l'achat d'un bien d'investissement (par exemple un véhicule automobile), peut être, pour autant que soient respectées les conditions d'exercice du droit à déduction, portée en déduction immédiatement et en une seule fois sans tenir compte de la durée probable d'utilisation de ce bien.


w